< Psalms 50 >

1 “A psalm of Assaph.” The God of gods, the Lord, speaketh, and calleth the earth, from the rising of the sun unto his setting.
Ein Psalm Asaphs. Gott, Gott Jahwe, redet und ruft der Erde vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergang.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
Aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott auf.
3 Our God is coming, and will not keep silence: a fire devoureth before him, and round him there rageth a mighty storm.
Unser Gott kommt und schweigt nicht. Verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
4 He will call to the heavens above, and to the earth, to judge his people.
Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, damit er sein Volk richte:
5 “Gather together unto me my pious servants, who make a covenant with me by sacrifice.”
“Versammelt mir meine Frommen, die den Bund mit mir beim Opfer schlossen!”
6 And the heavens tell of his righteousness; for God is judge himself. (Selah)
Da verkündigte der Himmel seine Gerechtigkeit; denn Gott ist Richter. (Sela)
7 “Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: God, thy God, am I.
“Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich wider dich zeugen: Gott, dein Gott, bin ich!
8 Not because of thy sacrifices will I reprove thee; and thy burnt-offerings are continually before me.
“Nicht wegen deiner Opfer will ich dich zur Rede setzen - sind doch deine Brandopfer beständig vor mir!
9 I will not take a bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
“Ich mag nicht Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Hürden.
10 For mine are all the beasts of the forest, the cattle upon a thousand mountains.
“Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen mit ihren Tausenden.
11 I know all the fowls of the mountains: whatever moveth on the fields is with me.
“Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich im Gefilde regt, ist mir bewußt.
12 If I were hungry, I would not say it to thee; for mine is the world, and what filleth it.
“Wenn mich hungerte, würde ich dir's nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn füllt.
13 Do I eat the flesh of fatted bulls, or drink the blood of he-goats?
“Esse ich etwa das Fleisch von Stieren oder trinke ich das Blut von Böcken?
14 Offer unto God thanksgiving; and pay unto the Most High thy vows;
“Opfere Gott Dank, so wirst du dem Höchsten deine Gelübde bezahlen!
15 And call on me on the day of distress: I will deliver thee, — and so wilt thou glorify me.”
“Und rufe mich an am Tage der Not: ich will dich erretten und du sollst mich preisen!”
16 But unto the wicked God saith, “What hast thou to do to relate my statutes, and why bearest thou my covenant upon thy mouth?
Zum Gottlosen aber spricht Gott: “Was hast du meine Satzungen herzuzählen und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
17 And yet thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
“während du doch Zucht hassest und meine Worte hinter dich wirfst?
18 When thou seest a thief, then art thou pleased with him, and with adulterers hast thou thy portion.
“Wenn du einen Dieb sahst, so liefst du mit ihm und mit Ehebrechern hattest du Gemeinschaft.
19 Thou lettest loose thy mouth with evil, and thy tongue frameth deceit.
“Du lässest deinen Mund sich frei in Bosheit ergehen, und deine Zunge flicht Betrug.
20 Thou sittest and speakest against thy brother; against thy own mother's son thou utterest slander.
“Du sitzest da, redest wider deinen Bruder, bringst Beschimpfung auf den Sohn deiner Mutter.
21 These things hast thou done, and I kept silence: thou didst ween that I am like thyself; [but] I will reprove thee, and set it in order before thy eyes.”
“Solches thatest du, und ich schwieg. Da meintest du, ich sei ganz wie du. “Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn und dir's vor Augen stellen!
22 Do but reflect on this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, with none to deliver.
“Merkt doch dies, die ihr Gottes vergeßt, daß ich nicht hinwegraffe, ohne daß jemand zu retten vermag.
23 Whoso offereth thanksgiving glorifieth me: and to him that ordereth his course aright, will I show the salvation of God.
“Wer Dank opfert, ehrt mich, und wer unsträflich wandelt, den will ich seine Lust sehen lassen an Gottes Heil!”

< Psalms 50 >