< Psalms 44 >

1 “To the chief musician, for the sons of Korach, a Maskil.” O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, deeds which thou hadst done in their days, in times of old.
Dem Musikmeister. Von den Korachiten, ein Maskil. Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt: Ein großes Werk hast du in ihren Tagen ausgeführt, in den Tagen der Vorzeit.
2 Thou, with thy hand, didst indeed drive out nations, and plant them; thou didst ill-treat people, and cause them to spread out.
Mit deiner Hand vertriebst du Völker und pflanztest sie ein; du behandeltest Nationen übel, aber sie breitetest du aus.
3 For not by their sword did they obtain possession of the land, and their own arm brought them no victory; but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst given them thy favor.
Denn nicht durch ihr Schwert haben sie das Land in Besitz genommen und nicht ihr Arm schaffte ihnen Sieg, sondern deine Rechte und dein Arm und das Licht deines Angesichts, denn du hattest an ihnen Wohlgefallen.
4 Thou art my King, O God: ordain salvation for Jacob.
Du bist ja mein König, o Gott: entbiete Hilfe für Jakob!
5 Through thee will we butt down our assailants: through thy name will we tread under foot our opponents.
Durch dich stoßen wir unsere Bedränger nieder und durch deinen Namen zertreten wir unsere Widersacher.
6 For not in my bow will I trust, and my sword shall not help me.
Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert schafft mir nicht Sieg.
7 But thou helpest us against our assailants, and those that hate us thou puttest to shame.
Sondern du schaffst uns Sieg über unsere Bedränger und machst zu Schanden, die uns hassen.
8 Of God we boast all the day, and to thy name will we give thanks for ever. (Selah)
Gottes rühmten wir uns allezeit und preisen immerdar deinen Namen. (Sela)
9 But [now] thou hast cast off, and put us to the blush, and goest not forth with our armies.
Und doch hast du uns verworfen und ließest uns in Schmach fallen und ziehst nicht mehr aus mit unseren Heeren.
10 Thou causest us to turn back from before our assailant: and they who hate us take spoil for themselves.
Du lässest uns zurückweichen vor dem Bedränger, und die uns hassen, haben sich Beute gemacht.
11 Thou givest us up like sheep for food, and among the nations hast thou dispersed us.
Du gabst uns hin wie Schafe zum Verzehren und zerstreutest uns unter die Heiden.
12 Thou sellest thy people for no value, and acquirest no gain by their price.
Du verkauftest dein Volk um ein Spottgeld und gewannst nichts durch ihren Kaufpreis.
13 Thou renderest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to those that are round about us.
Du machst uns zur Schmach bei unseren Nachbarn, zum Spott und Hohn bei unserer Umgebung.
14 Thou renderest us a by-word among the nations, a shaking of the head among the people.
Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, und daß die Völker über uns den Kopf schütteln.
15 All the day is my disgrace before me, and the shame of my face covereth me;
Meine Schmach steht mir immerfort vor Augen, und die Schande, die mir widerfahren, bedeckt mich,
16 Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and him that seeketh vengeance.
daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
17 All this is come over us, yet have we not forgotten thee; nor have we dealt falsely by thy covenant;
Dies alles ist über uns gekommen, obschon wir deiner nicht vergessen, noch deinem Bunde die Treue gebrochen hatten.
18 Our heart is not moved backward, nor hath our step turned aside from thy path:
Unser Herz ist nicht zurückgewichen, noch bog unser Schritt ab von deinem Pfade,
19 Even when thou didst crush us in the abode of monsters, and cover us with the shadow of death.
daß du uns an der Stätte der Schakale zermalmt und uns mit Finsternis bedeckt hast.
20 If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange God:
Wenn wir des Namens unseres Gottes vergessen und unsere Hände ausgestreckt hätten zu einem fremden Gotte,
21 Would not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens!
22 But for thy sake are we slain all the day; we are counted as flocks [destined] for slaughter.
Nein, um deinetwillen werden wir immerfort dahingewürgt, werden geachtet wie Schlachtschafe!
23 Awake, wherefore wilt thou sleep, O Lord? arise, abandon us not for ever.
Wache auf! Warum schläfst du, Herr? Erwache, verwirf nicht für immer!
24 Wherefore wilt thou hide thy face, wilt thou forget our misery, and our oppression?
Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unseres Elends und unserer Drangsal?
25 For our soul is bowed down to the dust; our body cleaveth unto the earth.
Denn unsere Seele ist bis zum Staube gebeugt, es klebt am Boden unser Leib.
26 Arise unto our help, and redeem us for the sake of thy kindness.
Mache dich auf, uns zu helfen, und erlöse uns um deiner Gnade willen!

< Psalms 44 >