< Psalms 103 >
1 “Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
Von David. Preise, meine Seele, Jahwe, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
Preise, meine Seele, Jahwe, und vergiß nicht, was er dir alles gethan hat!
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
Der dir alle deine Schuld vergab, alle deine Gebrechen heilte,
4 Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
der dein Leben aus der Grube erlöste, mit Gnade und Barmherzigkeit dich krönte,
5 Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
der dein Verlangen mit Gutem sättigte; dem Adler gleich erneuert sich deine Jugend!
6 The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.
7 He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
Er ließ seine Wege Mose kund werden, den Söhnen Israels seine großen Thaten.
8 Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
Barmherzig und gnädig ist Jahwe, langsam zum Zorn und reich an Huld.
9 Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
Nicht für immer hadert er, noch trägt er ewig nach.
10 Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
Er verfuhr mit uns nicht nach unseren Sünden und vergalt uns nicht nach unseren Verschuldungen,
11 For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, ist seine Gnade mächtig über denen, die ihn fürchten.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
So fern der Sonnenaufgang vom Untergang, hat er unsere Vergehungen von uns entfernt.
13 As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, hat sich Jahwe erbarmt über die, die ihn fürchten.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Denn er weiß, woraus wir geformt sind, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
15 As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
Des Menschen Lebenstage sind wie das Gras; wie eine Blume auf dem Felde, also blüht er.
16 When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
Wenn ein Windhauch über ihn dahingefahren, ist er dahin, und seine Stätte kennt ihn nicht mehr.
17 But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
Die Gnade Jahwes aber währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder
18 To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
derer, die seinen Bund halten und seiner Gebote eingedenk sind, daß sie danach thun.
19 The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
Jahwe hat seinen Thron im Himmel aufgerichtet, und sein Königtum herrscht über das All.
20 Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Preist Jahwe, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, indem sie auf den Schall seines Wortes hören.
21 Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
Preist Jahwe, ihr, all sein Heer, seine Diener, die ihr seinen Willen vollzieht.
22 Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.
Preist Jahwe, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft. Preise, meine Seele, Jahwe!