< Proverbs 11 >
1 Balances of deceit are an abomination of the Lord; but a full weight [obtaineth] his favor.
Falsche Wage ist Jahwe ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 When pride cometh, then cometh disgrace; but with the modest there is wisdom.
Kommt Übermut, so kommt auch Schande, aber bei den Demütigen ist Weisheit.
3 The integrity of the upright guideth them; but the cunning of the treacherous destroyeth them.
Die Rechtschaffenen leitet ihre Unschuld, aber die Treulosen richtet ihre Bosheit zu Grunde.
4 Wealth cannot profit on the day of wrath; but righteousness deliver from death.
Keine Habe nützt am Tage des Strafgerichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
5 The righteousness of the perfect maketh even his way; but by his own wickedness will the wicked fall.
Die Gerechtigkeit des Unsträflichen macht seinen Weg eben, aber der Gottlose wird durch sein gottloses Wesen fallen.
6 The righteousness of the upright will deliver them; but through their own sinful desires are the treacherous caught.
Die Rechtschaffenen wird ihre Gerechtigkeit erretten, aber die Treulosen werden durch ihre eigene Gier gefangen.
7 When a wicked man dieth, [his] hope vanisheth; and the expectation of his children is lost.
Mit dem Tode des gottlosen Menschen wird seine Hoffnung zunichte, und die ruchlose Erwartung ist zunichte geworden.
8 The righteous is delivered out of distress, and the wicked cometh in his stead.
Der Fromme wird aus der Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Stelle.
9 With his mouth doth the hypocrite destroy his neighbor; but through knowledge are the righteous delivered.
Mit dem Munde bringt der Frevler seinen Nächsten ins Verderben, aber die Frommen werden durch Erkenntnis gerettet.
10 When it goeth well with the righteous, the town rejoiceth loudly: and when the wicked perish, there is joyful shouting.
Ob des Glücks der Frommen frohlockt die Stadt, und wenn die Gottlosen umkommen, ertönt Jubel.
11 Through the blessing of the upright a city is exalted; but through the mouth of the wicked it is pulled down.
Durch den Segen der Rechtschaffenen kommt die Stadt empor, aber durch den Mund der Gottlosen wird sie niedergerissen.
12 He that despiseth his neighbor is void of sense; but a man of understanding maintaineth silence.
Der Unverständige bezeigt seinem Nächsten Verachtung, aber ein einsichtsvoller Mann schweigt still.
13 He that walketh about as talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Wer als Verleumder umhergeht, verrät Geheimnisse, aber wer zuverlässiges Sinnes ist, hält die Sache verborgen.
14 Where there is no wise guidance, a people must fall: but [it will obtain] help through the multitude of counsellors.
Wenn es an Führung fehlt, kommt ein Volk zu Fall, aber wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
15 With evil will he be overwhelmed that is surety for a stranger: but he that hateth giving the hand as pledge is safe.
Sehr schlimm ergeht's dem, der für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handschlag-Geben haßt, ist sicher.
16 A woman endowed with grace will surely obtain honor; and the powerful will obtain riches.
Ein anmutiges Weib empfängt Ehre, wie die Gewaltthätigen Reichtum erhalten.
17 The man of kindness doth good to his own soul; but he that troubleth his own flesh is cruel.
Ein liebreicher Mann erweist sich selber Gutes, aber der Grausame quält sein eignes Fleisch.
18 The wicked practiseth a work of falsehood; but he that soweth righteousness [obtaineth] the reward of truth.
Der Gottlose erwirkt trügerischen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit säet, wahrhaftigen Lohn.
19 He who is firm in righteousness attaineth to life: and he that pursueth evil [doth it] to his own death.
Trachtet einer nach Gerechtigkeit, so führt's zum Leben, jagt er aber dem Bösen nach, so führt's zu seinem Tode.
20 An abomination of the Lord are those of a perverse heart; but his favor is for those who are unblemished in their way.
Ein Greuel sind für Jahwe, die ein verkehrtes Herz haben; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
21 The hand [of God] being against [his] hand, the bad man shall not go unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
Die Hand darauf! der Böse wird nicht straflos bleiben, aber das Geschlecht der Frommen entrinnt.
22 As a golden ring in a swine's snout, so is a handsome woman that hath thrown off discretion.
Wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau, so ein Weib, das schön ist, aber nichts von Schicklichkeit weiß.
23 The desire of the righteous is only good: but the hope of the wicked is the wrath [of God].
Der Frommen Wünschen führt zu lauter Glück der Gottlosen Hoffen zum Zorngericht.
24 There is a man that scattereth gifts, and yet his wealth is increased: and there is one that withholdeth more than is proper, and still cometh only to want.
Mancher teilt freigebig aus und bekommt immer mehr; ein anderer spart selbst an dem, was sich gebührt, und wird doch ärmer.
25 A beneficent soul will be abundantly gratified; and he that refresheth [others] will be also refreshed himself.
Eine wohlthätige Seele wird reich gelabt, und wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
26 Him that withholdeth corn, the people will denounce; but blessing will be heaped upon the head of the one that selleth it.
Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
27 He that diligently searcheth after good seeketh favor; but if one inquireth after evil, it will come unto him.
Wer auf Gutes bedacht ist, sucht, was wohlgefällig ist; wer aber nach Bösem trachtet, über den wird es kommen.
28 He that trusteth in his riches will surely fall; but the righteous shall grow like the leaves [of a tree].
Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird fallen, aber die Frommen werden grünen wie das Laub.
29 He that troubleth his own house will inherit the wind; and the fool will become the servant to the wise of heart.
Wer sein eigenes Haus verstört, wird Wind zum Besitz erlangen, und der Narr wird zum Knechte dessen, der weises Sinnes ist.
30 The fruit of the righteous is of the tree of life, and the wise draweth souls to himself.
Die Frucht des Frommen ist ein Lebensbaum, und der Weise gewinnt die Herzen.
31 Behold, the righteous is recompensed on the earth: how much more the wicked and the sinner.
So dem Frommen auf Erden vergolten wird, wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!