< Job 22 >

1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
Ilaifa: se da amane sia: i,
2 Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
“Dunu afae da Gode fidimu hamedei. Dafawane! Baligili bagade dawa: su dunu amolawane da Gode fidimu hame dawa:
3 Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
Di da moloidafa hou hamobeba: le, Gode fidimu dawa: bela: ? Hame mabu!
4 Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
Gode da dima gagabole sia: sa amola dima fofada: sa. Be amo ea bai da di da Godema nodone beda: iba: le hame.
5 Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
Hame mabu! Dima fofada: su ea bai da di wadela: i hou hamonanebe amoga hamosa.
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Di da dia sama dima ea imunu muni ima: ne sesemusa: , ea abula huluane samogei. Amalalu, e da abula ga: simu hame ba: i.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Di da helebe dunuma hano hame dili i. Amola ha: aligi dunuma ha: i manu imunu higa: i.
8 And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
Di da gasa bagade amola mimogo hamoiba: le, soge huluane sasamogei.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Di da didalo uda ili fidimu higa: i. Amola di da guluba: mano ilia liligi wamolai amola ilima se iasu.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
Amaiba: le, di sa: ima: ne dogoi da di sisiga: i diala. Amola di da hedolowane beda: sa.
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
Gasi da bagadeba: le, di da ba: mu gogolei. Amola hano da heda: iba: le, di hahani ba: sa.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
Gode da gadodafa Hebene ganodini esala. Amola gasumuni da gadodafa, be Gode da amo dabuagadonini ba: le gudusa.
13 And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
Be di da amane sia: sa, ‘Gode da adi dawa: bela: ? E da mu mobiga uligi. E da habodane ninima fofada: ma: bela: ?’
14 Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
E da mu da: iya gado ahoasea, E da mu mobiga uligiba: le, nini hame ba: ma: bela: ? E da ba: mu!
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
Di da wadela: i hamosu dunu ilia eso huluane ahoasu logo amoga hanabela: ?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
Ilia wadela: mu ilegei eso da mae doaga: iwane, ilia da hano leda: i amoga mini asi dagoi ba: i.
17 Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
Amo dunu ilia da Gode higasu. Ilia da Gode da ili fidimu defele esala amo dafawaneyale hame dawa: su.
18 Yet He filled their houses with good things — but the counsel of the wicked is far from me.
Be Gode Hi fawane da ili bagade gagui ilima i. Na da wadela: le hamosu dunu ilia asigi dawa: su hamedafa dawa: digisa.
19 The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
Gode da wadela: i hou hamosu dunu ilima se dabe iasea, noga: i dunu amola moloidafa hamosu dunu da hahawaneba: le oufesega: sa.
20 'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
Wadela: i dunu ilia gagui liligi huluane da wadela: lesisa. Amola hame wadela: lesi liligi dialebe, amo huluane da laluga ulagisisa.
21 Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
Yoube! Di Godema olofole gousa: ma! Ema ha lasu agoane mae hamoma! Agoane hamosea, E da dima hahawane dogolegele fidisu imunu.
22 Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
Ea dima olelebe amo lalegaguma! Ea sia: dia dogo ganodini dialoma: ne ligisima.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up — if thou put away unrighteousness far from thy tents,
Dafawane! Di fonoboiwane, Godema sinidigima! Wadela: i hou amo da dia diasuga hamonanebe ba: sa, amo huluane yolesima!
24 And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
Dia gouli huluane galadigima! Dia gouli noga: idafa amo hafoga: i hano logoa amogai sanasima!
25 And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
Gode Bagadedafa, E fawane da dia gouli amola silifa lelegela heda: i agoane dialoma: ne, logo doasima!
26 Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Amasea, di da eso huluane Gode dafawaneyale dawa: mu. Amola E da dia hahawane hou ea bai dialebe, di da ba: mu.
27 Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Di da Ema sia: ne gadosea, E da dima dabe adole imunu. Amola di da ilegele sia: sea, di da amo defele hamomu.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
Dia da, dia hamomu liligi huluane didili hamomu. Amola hadigi da dia ahoabe logo olemu.
29 When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
Gode da gasa fi gaguia gudulisisa. Amola E da asaboi dunu gaguia gadosa.
30 He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.
Di da wadela: le hame hamosea, be moloidafa fawane hamosea, E da di gaga: mu.”

< Job 22 >