< Psalms 80 >
1 To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
Pazljivo prisluhni, Pastir Izraela, ti, ki vodiš Jožefa kakor trop, ti, ki prebivaš med keruboma, zasij.
2 Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
Pred Efrájimom, Benjaminom in Manásejem razvnemi svojo moč ter pridi in nas reši.
3 Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
Ponovno nas spreobrni, oh Bog in svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
4 O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
Oh Gospod, Bog nad bojevniki, doklej boš jezen proti molitvi svojega ljudstva?
5 Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
Hraniš jih s kruhom solza in jim daješ, da v veliki meri pijejo solze.
6 Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
Delaš nas prepir našim sosedom in naši sovražniki se smejijo med seboj.
7 Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
Ponovno nas spreobrni, oh Bog nad bojevniki in svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Iz Egipta si privedel trto, spodil si pogane in jo zasadil.
9 Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
Pred njo si pripravil prostor in ji povzročil, da je napravila globoko korenino in napolnila zemljo.
10 The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
Hribi so bili pokriti z njeno senco in njene veje so bile podobne čednim cedram.
11 Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
Njene veje je poslala v morje in njene mladike v reko.
12 Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
Zakaj si ti potem podrl njene ograje, tako da jo smukajo vsi, ki gredo mimo po poti?
13 The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
Merjasec iz gozda jo pustoši in poljska žival jo požira.
14 Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
Vrni se, rotimo te, oh Bog nad bojevniki, poglej dol z neba in glej in obišči to trto
15 And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
in vinograd, ki ga je zasadila tvoja desnica in mladiko, ki si jo zaradi sebe naredil močno.
16 It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
Požgana je z ognjem, posekana je. Oni se pogubljajo ob graji tvojega obličja.
17 Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
Naj bo tvoja roka nad človekom tvoje desnice, nad sinom človekovim, ki si ga storil močnega zase.
18 So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
Tako od tebe ne bomo odšli nazaj. Oživi nas in mi bomo klicali tvoje ime.
19 Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.
Ponovno nas spreobrni, oh Gospod Bog nad bojevniki, svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.