< Psalms 7 >

1 Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
Meditación de David, que cantó a Yahvé, sobre las palabras de Cus, el benjamita. Yahvé, Dios mío, en ti me refugio. Sálvame de todos los que me persiguen y líbrame,
2 Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
para que no desgarren mi alma como un león, rompiéndolo en pedazos, mientras no hay nadie que lo entregue.
3 O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
Yahvé, Dios mío, si he hecho esto, si hay iniquidad en mis manos,
4 If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
si he premiado con el mal al que estaba en paz conmigo (sí, he liberado al que sin causa era mi adversario),
5 Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
que el enemigo persiga mi alma y la alcance; sí, que pise mi vida hasta la tierra, y poner mi gloria en el polvo. (Selah)
6 Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
Levántate, Yahvé, en tu ira. Levántate contra la furia de mis adversarios. Despierta por mí. Has ordenado el juicio.
7 So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
Que la congregación de los pueblos te rodee. Gobierna sobre ellos en las alturas.
8 The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
Yahvé administra el juicio a los pueblos. Júzgame, Yahvé, según mi justicia, y a la integridad que hay en mí.
9 Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
Oh, que la maldad de los malvados llegue a su fin, sino que establece a los justos; sus mentes y corazones son escudriñados por el Dios justo.
10 My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
Mi escudo está con Dios, que salva a los rectos de corazón.
11 God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
Dios es un juez justo, Sí, un Dios que se indigna cada día.
12 Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
Si un hombre no se arrepiente, afilará su espada; ha doblado y encordado su arco.
13 Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
También ha preparado para sí mismo los instrumentos de la muerte. Prepara sus flechas de fuego.
14 Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
He aquí que se afana en la iniquidad. Sí, ha concebido una travesura, y sacó a relucir la falsedad.
15 Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
Ha cavado un agujero, y ha caído en el pozo que hizo.
16 His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
La molestia que cause volverá a su propia cabeza. Su violencia caerá sobre la corona de su propia cabeza.
17 I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.
Daré gracias a Yahvé según su justicia, y cantarán alabanzas al nombre de Yahvé el Altísimo.

< Psalms 7 >