< Psalms 59 >
1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me from them that rise vp against me.
Para el músico jefe. Con la melodía de “No destruyas”. Un poema de David, cuando Saúl mandó, y vigilaron la casa para matarlo. Líbrame de mis enemigos, Dios mío. Ponme en alto de los que se levantan contra mí.
2 Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
Líbrame de los obreros de la iniquidad. Sálvame de los hombres sedientos de sangre.
3 For loe, they haue layd waite for my soule: the mightie men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sinne, O Lord.
Porque, he aquí, ellos acechan mi alma. Los poderosos se reúnen contra mí, no por mi desobediencia, ni por mi pecado, Yahvé.
4 They runne and prepare themselues without a fault on my part: arise therefore to assist me, and beholde.
No he hecho nada malo, pero están dispuestos a atacarme. ¡Levántate, mira, y ayúdame!
5 Euen thou, O Lord God of hostes, O God of Israel awake to visit all the heathen, and be not merciful vnto all that transgresse maliciously. (Selah)
Tú, Yahvé Dios de los Ejércitos, el Dios de Israel, despierta para castigar a las naciones. No tengas piedad de los malvados traidores. (Selah)
6 They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
Regresan al atardecer, aullando como perros, y merodean por la ciudad.
7 Behold, they brag in their talke, and swords are in their lips: for, Who, say they, doeth heare?
He aquí que vomitan con la boca. Las espadas están en sus labios, “Porque”, dicen, “¿quién nos escucha?”
8 But thou, O Lord, shalt haue them in derision, and thou shalt laugh at all the heathen.
Pero tú, Yahvé, te ríes de ellos. Te burlas de todas las naciones.
9 He is strong: but I will waite vpon thee: for God is my defence.
Oh, mi Fuerza, yo velo por ti, porque Dios es mi alta torre.
10 My mercifull God will preuent me: God wil let me see my desire vpon mine enemies.
Mi Dios irá delante de mí con su amorosa bondad. Dios me permitirá mirar a mis enemigos con triunfo.
11 Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield,
No los mates, o mi pueblo se olvidará. Dispérsalos con tu poder y derríbalos, Señor, nuestro escudo.
12 For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.
Por el pecado de su boca y las palabras de sus labios, que se dejen atrapar por su orgullo, por las maldiciones y mentiras que pronuncian.
13 Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. (Selah)
Consúmelos con ira. Consúmelos y ya no existirán. Hazles saber que Dios gobierna en Jacob, hasta los confines de la tierra. (Selah)
14 And in the euening they shall go to and from, and barke like dogs, and go about the citie.
Al anochecer, que vuelvan. Que aúllen como un perro y recorran la ciudad.
15 They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
Andarán de un lado a otro en busca de comida, y esperar toda la noche si no están satisfechos.
16 But I wil sing of thy power, and will prayse thy mercy in the morning: for thou hast bene my defence and refuge in the day of my trouble.
Pero yo cantaré tu fuerza. Sí, cantaré en voz alta tu amorosa bondad por la mañana. Porque tú has sido mi alta torre, un refugio en el día de mi angustia.
17 Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God.
A ti, mi fuerza, te cantaré alabanzas. Porque Dios es mi alta torre, el Dios de mi misericordia.