< Psalms 58 >
1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. Is it true? O Congregation, speake ye iustly? O sonnes of men, iudge ye vprightly?
Para el músico jefe. Con la melodía de “No destruyas”. Un poema de David. ¿Acaso habláis con justicia, los silenciosos? ¿Juzgáis sin culpa, hijos de los hombres?
2 Yea, rather ye imagine mischiefe in your heart: your hands execute crueltie vpon the earth.
No, en tu corazón traman la injusticia. Mide la violencia de tus manos en la tierra.
3 The wicked are strangers from ye wombe: euen from the belly haue they erred, and speake lyes.
Los malvados se extravían desde el vientre. Son díscolos desde que nacen, hablando mentiras.
4 Their poyson is euen like the poyson of a serpent: like ye deafe adder that stoppeth his eare.
Su veneno es como el de una serpiente, como una cobra sorda que tapa su oreja,
5 Which heareth not the voyce of the inchanter, though he be most expert in charming.
que no escucha la voz de los encantadores, por muy hábil que sea el encantador.
6 Breake their teeth, O God, in their mouthes: breake the iawes of the yong lions, O Lord.
Rompe sus dientes, Dios, en su boca. Saca los grandes dientes de los leones jóvenes, Yahvé.
7 Let them melt like the waters, let them passe away: when hee shooteth his arrowes, let them be as broken.
Que se desvanezcan como el agua que fluye. Cuando tensen el arco, que sus flechas sean desafiladas.
8 Let them consume like a snayle that melteth, and like the vntimely fruite of a woman, that hath not seene the sunne.
Que sean como un caracol que se derrite y pasa, como el niño que nace muerto, que no ha visto el sol.
9 As raw flesh before your pots feele the fire of thornes: so let him cary them away as with a whirlewinde in his wrath.
Antes de que sus macetas puedan sentir el calor de las espinas, barrerá lo verde y lo ardiente por igual.
10 The righteous shall reioyce when he seeeth the vengeance: he shall wash his feete in the blood of the wicked.
El justo se alegrará cuando vea la venganza. Lavará sus pies en la sangre de los impíos,
11 And men shall say, Verily there is fruite for the righteous: doutlesse there is a God that iudgeth in the earth.
para que los hombres digan: “Ciertamente hay una recompensa para los justos. Ciertamente hay un Dios que juzga la tierra”.