< Proverbs 22 >

1 A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
Mbiri yabwino ndi yofunika kuposa chuma chambiri; kupeza kuyanja nʼkwabwino kuposa siliva kapena golide.
2 The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
Wolemera ndi wosauka ndi ofanana; onsewa anawalenga ndi Yehova.
3 The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
Munthu wochenjera akaona choopsa amabisala, koma munthu wopusa amangopitirira ndipo amadzanongʼoneza bondo.
4 The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
Mphotho ya munthu wodzichepetsa ndi woopa Yehova ndi chuma, ulemu ndi moyo.
5 Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
Mʼnjira za anthu oyipa muli minga ndi misampha, koma amene amasala moyo wake adzazipewa zonsezo.
6 Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Mwana muzimuphunzitsa njira yake, ndipo akadzakalamba sadzachokamo.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
Wolemera amalamulira wosauka, ndipo wokongola zinthu amakhala kapolo wa womukongozayo.
8 He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
Amene amafesa zoyipa amakolola mavuto, ndipo ndodo yaukali wake idzathyoka.
9 A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
Amene ali ndi diso lachifundo adzadalitsika, pakuti iye amagawana chakudya chake ndi anthu osauka.
10 Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
Chotsani munthu wonyoza, ndipo kukangana kudzatha; mapokoso ndi zonyoza zidzaleka.
11 He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
Amene amakonda kukhala woyera mtima ndi kumayankhula mawu abwino, adzakhala bwenzi la mfumu.
12 The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
Maso a Yehova amakhala pa anthu odziwa bwino zinthu, koma Iye adzalepheretsa mawu a anthu osakhulupirika.
13 The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
Munthu waulesi amati, “Kunjaku kuli mkango. Ine ndidzaphedwa mʼmisewu!”
14 The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
Pakamwa pa mkazi wachigololo pali ngati dzenje lozama; amene Yehova wamukwiyira adzagwamo.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
Uchitsiru umakhala mu mtima mwa mwana, koma ndodo yomulangira mwanayo idzachotsa uchitsiruwo.
16 Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
Amene amapondereza anthu osauka kuti awonjezere chuma chake, ndiponso amene amapereka mphatso kwa anthu olemera onsewa adzasauka.
17 Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
Utchere khutu lako ndipo umvere mawu anzeru; uyike mtima wako pa zimene ndikukuphunzitsa kuti udziwe.
18 for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
Zidzakhala zokondweretsa ngati uzisunga mu mtima mwako ndi wokonzeka kuziyankhula.
19 So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
Ndakuphunzitsa zimenezi lero koma makamaka uziopa Yehova.
20 Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
Kodi suja ndinakulembera malangizo makumi atatu okuchenjeza ndi okupatsa nzeru,
21 to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
malangizo okudziwitsa zolungama ndi zoona ndi kuti ukawayankhe zoona amene akutumawo?
22 Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
Mʼmphawi usamubere chifukwa ndi osauka, ndipo usawapondereze anthu osowa mʼbwalo la milandu,
23 for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
pakuti Yehova adzawateteza pa mlandu wawo ndipo adzalanda moyo onse amene amawalanda iwo.
24 Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
Usapalane naye ubwenzi munthu wosachedwa kupsa mtima ndipo usayanjane ndi munthu amene sachedwa kukwiya
25 or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
kuopa kuti iwe ungadzaphunzire njira zake ndi kukodwa mu msampha.
26 Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
Usakhale munthu wopereka chikole kapena kukhala mboni pa ngongole;
27 If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
ngati ulephera kupeza njira yolipirira adzakulanda ngakhale bedi lako lomwe.
28 Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
Usasunthe mwala wamʼmalire akalekale amene anayikidwa ndi makolo ako.
29 Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.
Kodi ukumuona munthu waluso pa ntchito yake? Iye adzatumikira mafumu; sadzatumikira anthu wamba.

< Proverbs 22 >