< Proverbs 23 >

1 When you sit down to dine with a ruler, consider carefully what is set before you,
Ngati ukhala pansi kuti udye pamodzi ndi wolamulira, uyangʼane bwino zimene zili pamaso pako,
2 and put a knife to your throat if you possess a great appetite.
ngati ndiwe munthu wadyera udziletse kuti usaonetse dyera lakolo.
3 Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
Usasirire zakudya zake, pakuti zimenezo ndi zakudya zachinyengo.
4 Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to restrain yourself.
Usadzitopetse wekha ndi kufuna chuma, ukhale ndi nzeru ya kudziretsa.
5 When you glance at wealth, it disappears, for it makes wings for itself and flies like an eagle to the sky.
Ukangoti wachipeza chumacho uwona posachedwa kuti palibepo. Chumacho chimachita ngati chamera mapiko mwadzidzidzi ndi kuwuluka kunka kumwamba ngati chiwombankhanga.
6 Do not eat the bread of a stingy man, and do not crave his delicacies;
Usadye chakudya cha munthu waumbombo, usalakalake zakudya zake zokoma;
7 for he is keeping track, inwardly counting the cost. “Eat and drink,” he says to you, but his heart is not with you.
paja iye ndi munthu amene nthawi zonse amaganizira za mtengo wake ngakhale amati kwa iwe, “Idya ndi kumwa,” koma sakondweretsedwa nawe.
8 You will vomit up what little you have eaten and waste your pleasant words.
Udzasanza zimene wadyazo ndipo mawu ako woyamikira adzapita pachabe.
9 Do not speak to a fool, for he will despise the wisdom of your words.
Usayankhule munthu wopusa akumva, pakuti adzanyoza mawu ako anzeru.
10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
Usasunthe mwala wa mʼmalire akalekale kapena kulowerera mʼminda ya ana amasiye,
11 for their Redeemer is strong; He will take up their case against you.
paja Mpulumutsi wawo ndi wamphamvu; iye adzawateteza pa milandu yawo kutsutsana nawe.
12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
Mtima wako uzikhala pa malangizo ndipo makutu ako azimvetsera mawu a chidziwitso.
13 Do not withhold discipline from a child; although you strike him with a rod, he will not die.
Usaleke kumulangiza mwana; ngati umulanga ndi chikwapu sadzafa.
14 Strike him with a rod, and you will deliver his soul from Sheol. (Sheol h7585)
Ukamukwapula ndi tsatsa udzapulumutsa moyo wake. (Sheol h7585)
15 My son, if your heart is wise, my own heart will indeed rejoice.
Mwana wanga, ngati mtima wako ukhala wanzeru, inenso mtima wanga udzakondwera.
16 My inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
Mtima wanga udzakondwera pamene ndidzakumva ukuyankhula zolungama.
17 Do not let your heart envy sinners, but always continue in the fear of the LORD.
Mtima wako usachite nsanje ndi anthu ochimwa, koma uziopa Yehova tsiku ndi tsiku.
18 For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
Ndithu za mʼtsogolo zilipo ndipo chiyembekezo chakocho sichidzalephereka.
19 Listen, my son, and be wise, and guide your heart on the right course.
Tamvera mwana wanga, ndipo ukhale wanzeru, mtima wako uwuyendetse mʼnjira yabwino.
20 Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat.
Usakhale pakati pa anthu amene amaledzera kapena pakati pa anthu amene amadya nyama mwadyera.
21 For the drunkard and the glutton will come to poverty, and drowsiness will clothe them in rags.
Paja anthu oledzera ndi adyera amadzakhala amphawi ndipo aulesi adzavala sanza.
22 Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
Mvera abambo ako amene anakubala, usanyoze amayi ako pamene akalamba.
23 Invest in truth and never sell it— in wisdom and instruction and understanding.
Gula choonadi ndipo usachigulitse; ugulenso nzeru, mwambo ndiponso kumvetsa zinthu bwino.
24 The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who fathers a wise son will delight in him.
Abambo a munthu wolungama ali ndi chimwemwe chachikulu; Wobala mwana wanzeru adzakondwera naye.
25 May your father and mother be glad, and may she who gave you birth rejoice!
Abambo ndi amayi ako asangalale; amene anakubereka akondwere!
26 My son, give me your heart, and let your eyes delight in my ways.
Mwana wanga, undikhulupirire ndipo maso ako apenyetsetse njira zanga.
27 For a prostitute is a deep pit, and an adulteress is a narrow well.
Paja mkazi wachiwerewere ali ngati dzenje lozama; ndipo mkazi woyendayenda ali ngati chitsime chopapatiza.
28 Like a robber she lies in wait and multiplies the faithless among men.
Amabisala ngati mbala yachifwamba, ndipo amuna amakhala osakhulupirika chifukwa cha iyeyu.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has needless wounds? Who has bloodshot eyes?
Ndani ali ndi tsoka? Ndani ali ndi chisoni? Ndani ali pa mkangano? Ndani ali ndi madandawulo? Ndani ali ndi zipsera zosadziwika uko zachokera? Ndani ali ndi maso ofiira?
30 Those who linger over wine, who go to taste mixed drinks.
Ndi amene amakhalitsa pa mowa, amene amapita nalawa vinyo osakanizidwa.
31 Do not gaze at wine while it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
Usatengeke mtima ndi kufiira kwa vinyo, pamene akuwira mʼchikho pamene akumweka bwino!
32 In the end it bites like a snake and stings like a viper.
Potsiriza pake amaluma ngati njoka, ndipo amajompha ngati mphiri.
33 Your eyes will see strange things, and your mind will utter perversities.
Maso ako adzaona zinthu zachilendo ndipo maganizo ndi mawu ako adzakhala osokonekera.
34 You will be like one sleeping on the high seas or lying on the top of a mast:
Udzakhala ngati munthu amene ali gone pakati pa nyanja, kapena ngati munthu wogona pa msonga ya mlongoti ya ngalawa.
35 “They struck me, but I feel no pain! They beat me, but I did not know it! When can I wake up to search for another drink?”
Iwe udzanena kuti, “Anandimenya, koma sindinapwetekedwe! Andimenya koma sindinamve kanthu! Kodi ndidzuka nthawi yanji? Ndiye ndifunefunenso vinyo wina.”

< Proverbs 23 >