< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
Zolinga za mu mtima ndi za munthu, koma kwa Yehova ndiye kumachokera yankho.
2 All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
Zochita zonse za munthu zimaoneka zabwino pamaso pake, koma Yehova ndiye amasanthula zolinga zako.
3 Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
Pereka ntchito zako zonse mʼmanja mwa Yehova, ndipo zolinga zako zidzachitikadi.
4 The LORD has made everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
Yehova amachita zonse ndi cholinga chake, ngakhale anthu oyipa kuti aone tsiku latsoka.
5 Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
Munthu aliyense wodzikuza amamunyansa Yehova. Koma dziwani izi: Iwo sadzakhala osalangidwa.
6 By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
Chifukwa cha chikondi chosasinthika ndi kukhulupirika, munthu amakhululukidwa machimo ake; chifukwa cha kuopa Yehova munthu amapewa zoyipa.
7 When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
Pamene makhalidwe a munthu akondweretsa Yehova, ngakhale adani ake amakhala naye mwa mtendere.
8 Better a little with righteousness than great gain with injustice.
Kuli bwino kukhala ndi zinthu pangʼono zozipeza mwachilungamo, kusiyana ndi kukhala ndi zinthu zambiri zozipeza popanda chilungamo.
9 A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
Mtima wa munthu umalingalira zochita, koma Yehova ndiye amakhazikitsa njira zake.
10 A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
Mawu a mfumu ali ngati mawu ochokera kwa Mulungu; ndipo pakamwa pake sipalakwa poweruza mlandu.
11 Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
Miyeso ndi masikelo achilungamo zimachokera kwa Yehova; miyala yonse yoyesera ya mʼthumba anayipanga ndi Yehova.
12 Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.
Kuchita zoyipa kumanyansa mafumu, pakuti chilungamo ndiye maziko a ufumu wake.
13 Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
Mawu owona amakondweretsa mfumu. Iyo imakonda munthu woyankhula choonadi.
14 The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
Ukali wa mfumu ndi mthenga wa imfa, koma munthu wanzeru amawupepesa ukaliwo.
15 When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
Kuwala kwa nkhope ya mfumu kumapatsa moyo; ndipo kukoma mtima kwake kuli ngati mitambo ya mvula nthawi ya chilimwe.
16 How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
Nʼkwabwino kwambiri kupeza nzeru kupambana golide. Kukhala womvetsa bwino zinthu nʼkwabwino kupambana ndi kukhala ndi siliva.
17 The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
Msewu wa munthu wowongoka mtima umapewa zoyipa; wopenyetsetsa kumene akupita amasunga moyo wake.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Kunyada kumafikitsa ku chiwonongeko, ndipo munthu wodzikuza adzagwa.
19 It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
Nʼkwabwino kukhala ndi mtima wodzichepetsa pakati pa anthu oponderezedwa, kusiyana ndi kugawana zolanda ndi anthu onyada.
20 Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD.
Munthu womvera malangizo zinthu zimamuyendera bwino, ndipo wodala ndi amene amadalira Yehova.
21 The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
A mtima wanzeru amatchedwa ozindikira zinthu, ndipo mawu ake okoma amawonjezera nzeru.
22 Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
Kumvetsa zinthu ndi kasupe wa moyo kwa iwo amene ali nako, koma uchitsiru umabweretsa chilango kwa zitsiru.
23 The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
Mtima wanzeru umathandiza munthu kuyankhula mwa nzeru, ndipo mawu ake amawonjezera nzeru.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
Mawu okometsera ali ngati chisa cha njuchi, amakoma mu mtima ndipo amalimbitsa thupi.
25 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
Pali njira ina yooneka ngati yowongoka kwa munthu koma kumatsiriziro kwake ndi imfa.
26 A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
Njala ya munthu wantchito imamuthandiza kulimbikira; njalayo imamukakamiza kuchitapo kanthu.
27 A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
Munthu wopanda pake amakonzekera kuchita zoyipa ndipo mawu ake ali ngati moto wopsereza.
28 A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
Munthu woyipa mtima amayambitsa mikangano, ndipo miseche imalekanitsa anthu okondana kwambiri.
29 A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
Munthu wandewu amakopa mnansi wake, ndipo amamuyendetsa njira imene si yabwino.
30 He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
Amene amatsinzinira maso ake amalingalira zinthu zokhota; amene amachita msunamo amakonzeka kuchita zoyipa.
31 Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
Imvi zili ngati chipewa chaufumu chaulemerero; munthu amazipeza akakhala moyo wolungama.
32 He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
Munthu wosapsa mtima msanga amaposa munthu wankhondo, munthu wowugwira mtima wake amaposa amene amalanda mzinda.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
Maere amaponyedwa pa mfunga, koma ndiye Yehova amene amalongosola zonse.