< Proverbs 17 >
1 Better a dry morsel in quietness than a house full of feasting with strife.
Nʼkwabwino kudya mkute koma pali mtendere, kuposa kuchita madyerero mʼnyumba mʼmene muli mikangano.
2 A wise servant will rule over a disgraceful son and share his inheritance as one of the brothers.
Kapolo wanzeru adzalamulira mwana wochititsa manyazi, ndipo kapoloyo adzagawana nawo cholowa ngati mmodzi mwa abale.
3 A crucible for silver and a furnace for gold, but the LORD is the tester of hearts.
Siliva amamuyesa mʼngʼanjo ndipo golide amamuyesa mʼngʼanjo, koma Yehova amayesa mitima.
4 A wicked man listens to evil lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
Munthu woyipa amamvera malangizo oyipa; munthu wabodza amatchera khutu mawu osakaza.
5 He who mocks the poor insults their Maker; whoever gloats over calamity will not go unpunished.
Iye amene amalalatira mʼmphawi amanyoza mlengi wake; amene amakondwerera tsoka la mnzake sadzakhala osalangidwa.
6 Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of a son is his father.
Zidzukulu ndiye ulemu wa anthu okalamba, ndipo makolo ndiye ulemerero wa ana.
7 Eloquent words are unfit for a fool; how much worse are lying lips to a ruler!
Kuyankhula bwino sikuyenerana ndi chitsiru, nanji kuyankhula bodza kungayenerane kodi ndi mfumu?
8 A bribe is a charm to its giver; wherever he turns, he succeeds.
Chiphuphu chili ngati mankhwala amwayi kwa wochiperekayo; kulikonse kumene amapita zinthu zimamuyendera.
9 Whoever conceals an offense promotes love, but he who brings it up separates friends.
Iye amene amakhululukira zolakwa za wina, amafunitsitsa chikondi; wobwerezabwereza nkhani amapha chibwenzi.
10 A rebuke cuts into a man of discernment deeper than a hundred lashes cut into a fool.
Munthu wanzeru amamva kamodzi kokha, munthu wopanda nzeru ndi samvamkunkhu.
11 An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
Munthu woyipa maganizo ake ali pa kuwukira basi; ndipo bwana adzamutumizira wamthenga wankhanza.
12 It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
Nʼkwabwino kukumana ndi chimbalangondo cholandidwa ana ake kusiyana ndi kukumana ndi chitsiru mu uchitsiru wake.
13 If anyone returns evil for good, evil will never leave his house.
Ngati munthu abwezera choyipa kusinthana ndi zabwino, ndiye choyipa sichidzachoka mʼnyumba mwake.
14 To start a quarrel is to release a flood; so abandon the dispute before it breaks out.
Chiyambi cha mikangano chili ngati kukhamulira madzi, choncho uzichokapo mkangano usanayambe.
15 Acquitting the guilty and condemning the righteous— both are detestable to the LORD.
Kumasula munthu wolakwa kapena kumanga munthu wosalakwa, zonse ziwirizi Yehova zimamunyansa.
16 Why should the fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
Ndalama zogulira nzeru zili ndi phindu lanji mʼmanja mwa chitsiru poti iyeyo mutu wake sumayenda bwino?
17 A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
Bwenzi lako limakukonda nthawi zonse, ndipo mʼbale wako anabadwa kuti azikuthandiza pamavuto.
18 A man lacking judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
Munthu wopanda nzeru amavomereza zopereka chikole ndipo iyeyo amasanduka chikole cha mnansi wake.
19 He who loves transgression loves strife; he who builds his gate high invites destruction.
Wokonda zolakwa amakonda mkangano, ndipo wokonda kuyankhula zonyada amadziyitanira chiwonongeko.
20 The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
Munthu wamtima woyipa zinthu sizimuyendera bwino; ndipo woyankhula zachinyengo amagwa mʼmavuto.
21 A man fathers a fool to his own grief; the father of a fool has no joy.
Mwana wopusa amamvetsa chisoni abambo ake, abambo a chitsiru sakhala ndi chimwemwe.
22 A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Mtima wosangalala uli ngati mankhwala abwino, koma mtima wokhumudwa umafowoketsa mafupa.
23 A wicked man takes a covert bribe to subvert the course of justice.
Munthu woyipa amalandira chiphuphu chamseri kuti apotoze chiweruzo cholungama.
24 Wisdom is the focus of the discerning, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
Munthu wozindikira zinthu, maso ake amakhala pa nzeru, koma chitsiru chimwazamwaza maso ake pa dziko lonse lapansi.
25 A foolish son brings grief to his father and bitterness to her who bore him.
Mwana wopusa amamvetsa chisoni abambo ake ndipo amapweteketsa mtima amayi ake.
26 It is surely not good to punish the innocent or to flog a noble for his honesty.
Sibwino kulipitsa munthu wosalakwa, kapena kulanga anthu osalakwa.
27 A man of knowledge restrains his words, and a man of understanding maintains a calm spirit.
Munthu wosunga pakamwa ndiye wodziwa zinthu, ndipo wodekha mtima ndiye womvetsa bwino zinthu.
28 Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.
Ngakhale chitsiru chimakhala ngati chanzeru chikakhala chete; ndipo chikatseka pakamwa chimakhala ngati munthu wochenjera.