< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
Mkazi wanzeru amamanga banja lake, koma mkazi wopusa amalimasula ndi manja ake omwe.
2 He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
Amene amayenda molungama amaopa Yehova, koma amene njira zake ndi zoyipa amanyoza Yehova.
3 The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Kuyankhula kwa chitsiru kumamuyitanira ndodo pa msana, koma milomo ya munthu wanzeru imamuteteza.
4 Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
Pakasowa ngʼombe zolima gome limakhala lopanda chakudya, koma pakakhala ngʼombe zamphamvu zakudya zimachulukanso.
5 An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
Mboni yokhulupirika sinama, koma mboni yonyenga imayankhula zabodza.
6 A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
Wonyoza anzake amafunafuna nzeru koma osayipeza, koma munthu womvetsa bwino amadziwa zinthu msanga.
7 Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
Khala kutali ndi munthu wopusa chifukwa sudzapeza mawu a nzeru.
8 The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
Nzeru za munthu wochenjera zagona pakuzindikira njira zake. Koma uchitsiru wa zitsiru umapusitsidwa ndi chinyengo chawo chomwe.
9 Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
Zitsiru zimanyoza za kulapa machimo, awo, koma kufuna kwabwino kumapezeka mwa anthu olungama.
10 The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
Mtima uliwonse umadziwa wokha zowawa zake, ndipo palibe wina aliyense angadziwe kukondwa kwake.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
Nyumba ya munthu woyipa idzapasuka, koma tenti ya munthu wowongoka mtima idzakhazikika.
12 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
Pali njira ina yooneka ngati yabwino kwa munthu, koma kumatsiriziro kwake ndi ku imfa.
13 Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
Ngakhale poseka mtima utha kumva kuwawa, ndipo mathero achimwemwe akhoza kukhala chisoni.
14 The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
Munthu wosakhulupirika adzalandira zogwirizana ndi ntchito yake, koma munthu wabwino adzalandira mphotho ya ntchito yake.
15 The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
Munthu wopusa amakhulupirira chilichonse, koma munthu wochenjera amaganizira bwino mayendedwe ake.
16 A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
Munthu wanzeru amaopa Mulungu ndipo amapewa zoyipa, koma munthu wopusa ndi wokula mtima amakhala wosasamala.
17 A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
Munthu wopsa mtima msanga amachita zinthu za uchitsiru, ndipo anthu amadana ndi munthu wachinyengo.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Anthu opusa amalandira uchitsiru, koma anthu ochenjera amavekedwa chipewa cha ulemerero wa kudziwa zinthu.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Anthu oyipa adzagwada pamaso pa anthu abwino, ndipo anthu oyipa adzapempha thandizo kwa anthu olungama.
20 The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
Munthu wosauka ngakhale anansi ake omwe amamuda, koma munthu wolemera ali ndi abwenzi ambiri.
21 He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
Wonyoza mnansi wake ndi wochimwa koma ndi wodala amene amachitira chifundo anthu osowa.
22 Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
Kodi amene amakonzekera zoyipa sasochera? Koma amene amakonzekera zabwino anthu amawaonetsa chikondi ndi kukhulupirika.
23 There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
Ntchito iliyonse imakhala ndi phindu, koma kuyankhulayankhula kumabweretsa umphawi.
24 The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
Chipewa chaulemu cha anthu a nzeru ndi chuma chawo chomwe, koma malipiro a zitsiru ndi uchitsiru.
25 A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
Mboni yokhulupirika imapulumutsa miyoyo, koma mboni yabodza imaphetsa.
26 He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
Amene amaopa Yehova ali ndi chitetezo chokwanira ndipo iye adzakhala pothawira pa ana ake.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
Kuopa Yehova ndiye kasupe wamoyo, kumathandiza munthu kuti apewe msampha wa imfa.
28 A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
Gulu lalikulu la anthu ndiye ulemerero wa mfumu, koma popanda anthu kalonga amawonongeka.
29 A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
Munthu wosapsa mtima msanga amamvetsa zinthu kwambiri, koma munthu wopsa mtima msanga amaonetsa uchitsiru wake.
30 A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
Mtima wodekha umapatsa thupi moyo, koma nsanje imawoletsa mafupa.
31 Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
Amene amapondereza mʼmphawi amanyoza mlengi wake, koma wochitira chifundo munthu wosowa amalemekeza Mulungu.
32 The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
Anthu oyipa adzakanthidwa chifukwa cha ntchito zawo zomwe, koma olungama adzatetezedwa mwa imfa yawo.
33 Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
Nzeru zimakhala mu mtima mwa anthu omvetsa zinthu, koma nzeru sipezeka mu mtima mwa zitsiru.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Chilungamo chimakweza mtundu wa anthu, koma uchimo umachititsa manyazi mtundu uliwonse.
35 A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.
Mfumu imasangalatsidwa ndi wantchito wanzeru, koma imachitira ukali wantchito wochititsa manyazi.