< Job 37 >
1 “At this my heart also pounds and leaps from its place.
A ESTO también se espanta mi corazón, y salta de su lugar.
2 Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
Oid atentamente su voz terrible, y el sonido que sale de su boca.
3 He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
Debajo de todos los cielos lo dirige, y su luz hasta los fines de la tierra.
4 Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
Después de ella bramará el sonido, tronará él con la voz de su magnificencia; y aunque sea oída su voz, no los detiene.
5 God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
Tronará Dios maravillosamente con su voz; él hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
6 For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
Porque á la nieve dice: Desciende á la tierra; también á la llovizna, y á los aguaceros de su fortaleza.
7 He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
Así hace retirarse á todo hombre, para que los hombres todos reconozcan su obra.
8 The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
La bestia se entrará en su escondrijo, y estaráse en sus moradas.
9 The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
Del mediodía viene el torbellino, y el frío de los vientos del norte.
10 By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.
11 He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
Regando también llega á disipar la densa nube, y con su luz esparce la niebla.
12 They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, para hacer sobre la haz del mundo, en la tierra, lo que él les mandara.
13 Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
Unas veces por azote, otras por causa de su tierra, otras por misericordia las hará parecer.
14 Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
Escucha esto, Job; repósate, y considera las maravillas de Dios.
15 Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
¿Supiste tú cuándo Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube?
16 Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, las maravillas del Perfecto en sabiduría?
17 You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
¿Por qué están calientes tus vestidos cuando se fija el [viento del] mediodía sobre la tierra?
18 can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
¿Extendiste tú con él los cielos, firmes como un espejo sólido?
19 Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
Muéstranos qué le hemos de decir; [porque] nosotros no podemos componer [las ideas] á causa de las tinieblas.
20 Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
¿Será preciso contarle cuando yo hablaré? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.
21 Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
He aquí aún: no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, luego que pasa el viento y los limpia,
22 Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
Viniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios hay una majestad terrible.
23 The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
El [es] Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en potencia; y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.
24 Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”
Temerlo han por tanto los hombres: él no mira á los sabios de corazón.