< Job 34 >
1 Hiti chun Elihu in aseijin:
Eliu continuò a dire:
2 Miching hon kathusei hi ngai uvin, chihna themna neihon phatechan hin ngai uvin.
Ascoltate, saggi, le mie parole e voi, sapienti, porgetemi l'orecchio,
3 Ngaijuvin kam’in antwi leh twilou ahet khen bangin bilkol in jong thucheng ajah jouse hi apatep jin ahi, tin Job in aseije.
Perché l'orecchio distingue le parole, come il palato assapora i cibi.
4 Ipihi adih ham ti eima cheh a din hekhen u hitin, ipi hi thilpha ham ti kihilkhom sohkei uhite.
Esploriamo noi ciò che è giusto, indaghiamo fra di noi quale sia il bene:
5 Hijeh chun Job in jong aseijin keima hi nolna bei kahin ahinlah Pathen in kathusei eilah mang peh tai.
poiché Giobbe ha detto: «Io son giusto, ma Dio mi ha tolto il mio diritto;
6 Keima nolnabei kahin ahinlah amahon mijou eitiuve. Kachonset lou vang'in kathoh gimna hi jendam thei ahipoi.
contro il mio diritto passo per menzognero, inguaribile è la mia piaga benché senza colpa».
7 Dang goleuva daichat vaina leh nuisatna thoh jing Job tobang mi aum kha dem? Neiseipeh tem uvin.
Chi è come Giobbe che beve, come l'acqua, l'insulto,
8 Amapan kalhat khompi dingin thilse bolte alhengin aphat ho jouse migiloute toh amang khom e.
che fa la strada in compagnia dei malfattori, andando con uomini iniqui?
9 Ipi dinga Pathen lunghol na a phat jouse namoh manchai ding ham ti chanin amapan aseije.
Poiché egli ha detto: «Non giova all'uomo essere in buona grazia con Dio».
10 Thilhet khen themna neihon ngaijuvin kathusei hi, Pathen in chonset abolpoi ti mi jousen ahet ahin, hatchungnungpa chun thil dihlou aboltheipoi.
Perciò ascoltatemi, uomini di senno: lungi da Dio l'iniquità e dall'Onnipotente l'ingiustizia!
11 Aman mihem hi atoh dungjui cheh a lethuhna apeh ji ahin, aman mihemte hi achonna dungjui a alethuh ji ahi.
Poiché egli ripaga l'uomo secondo il suo operato e fa trovare ad ognuno secondo la sua condotta.
12 Tahbeh mongin Pathen in thil dihlou abol louhel ding ahi. Hatchungnung pa chun thudoh chu aheimang lou ding ahi.
In verità, Dio non agisce da ingiusto e l'Onnipotente non sovverte il diritto!
13 Mihem khat touvin leiset pumpi hi athu noija akoi khah em? Leiset pumpi hi kitup chetna koipen in akoi ham?
Chi mai gli ha affidato la terra e chi ha disposto il mondo intero?
14 Pathen chun alhagao ana kinunglah khat tou hihen chuleh ahaina hu chu akinung lah hitaleh,
Se egli richiamasse il suo spirito a sè e a sé ritraesse il suo soffio,
15 Hinkho jouse kichai ding ahitan, chule mihingte jouse hi leivui soh kit ding ahitai.
ogni carne morirebbe all'istante e l'uomo ritornerebbe in polvere.
16 Tun miching hon kathusei hi ngai uvin, ipi kasei lunglut tah in ngai uvin.
Se hai intelletto, ascolta bene questo, porgi l'orecchio al suono delle mie parole.
17 Thudih deilouva Pathen in vai ahom ding ham? Hatchungnungpa thutan hum o nachan ding ham?
Può mai governare chi odia il diritto? E tu osi condannare il Gran Giusto?
18 Ijeh inem itile aman leng ho jah a nang hi migilou nahin chuleh milen milal pa komah nanghi langnei nahi tin aseije.
lui che dice ad un re: «Iniquo!» e ai principi: «Malvagi!»,
19 Aman mihem chu itobangin oupe jongle iman agelpon chuleh mivaichapa sangin mihausa pachu akhohsah chompoi, aboncha ama khutsem ahi cheh e.
lui che non usa parzialità con i potenti e non preferisce al povero il ricco, perché tutti costoro sono opera delle sue mani?
20 Mitphet kah louvin athi theijin, jankim lai teng jongle amangthah jiuvin, mithat hatpa jong chu mihem khat pang louvin akisumang jitai.
In un istante muoiono e nel cuore della notte sono colpiti i potenti e periscono; e senza sforzo rimuove i tiranni,
21 Ijeh inem itile Pathen in mihem tehi iti hin ham ti ave jingin, athilbolu amusoh keije.
poiché egli tiene gli occhi sulla condotta dell'uomo e vede tutti i suoi passi.
22 Migiloupa kiselna ding chun muthim jong ama mitmun kiselna din alhing joupoi.
Non vi è tenebra, non densa oscurità, dove possano nascondersi i malfattori.
23 Pathen thutanna'a itih le idin diu ham ti eihon, gonsan ikoi pouve.
Poiché non si pone all'uomo un termine per comparire davanti a Dio in giudizio:
24 Aman mihat pachu koimacha dong louhel in asumang jin, chule ama munna chu adang khat atung doh ji'e.
egli fiacca i potenti, senza fare inchieste, e colloca altri al loro posto.
25 Aman ipi abol'u ahet ahin, chuleh jan tengle alehkhup in chuleh asumang jitai.
Poiché conosce le loro opere, li travolge nella notte e sono schiacciati;
26 Aman agitlou jeh uvin ajeplhu jin mijouse mu thei dingle ima jousen amu theidin abol ji'e.
come malvagi li percuote, li colpisce alla vista di tutti;
27 Ijeh inem itile, ama nung ajui nauva konin akihei mangun alampi jeng jong donlouvin akoi tauve.
perché si sono allontanati da lui e di tutte le sue vie non si sono curati,
28 Amahon mivaichate chu aka sah un, akanau chu Pathen koma alhunge. Pathen in mi gentheite kana ho ajahpeh jin ahi.
sì da far giungere fino a lui il grido dell'oppresso e fargli udire il lamento dei poveri.
29 Ahinlah ama chun thipbeh a um ding chu lheng jo tahen lang hileh kon amachu themmo achan thei ding ham? Aman amai aselmang teng mikhat ham ahiloule namkhat hijeng jongle koiman aholdoh joupoi.
Se egli tace, chi lo può condannare? Se vela la faccia, chi lo può vedere? Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia,
30 Mihemte thanga a o louna diuvin aman Pathen neiloute vaihomin apansah jipoi.
perché non regni un uomo perverso, perché il popolo non abbia inciampi.
31 Kachonse tai, ahin chonset bolkit taponge tia mihem ten ipi dinga Pathen koma aseikit jilou u ham?
Si può dunque dire a Dio: «Porto la pena, senza aver fatto il male;
32 Ahiloule ipi thilse kabol kahekha poi neisei peh in thilse kabol aum khah leh tutah hin ngai jeng inge.
se ho peccato, mostramelo; se ho commesso l'iniquità, non lo farò più»?
33 Nathum najeh a chu Pathen in athudih nachu asemphat ding ham? Ijeh inem itile nangin ama chu napaidoh sa ahin, akilhen ding chu nang nahin, kei kahipoi, sei jomin lang nachihna chu keiho komma phong doh in.
Forse, secondo le tue idee dovrebbe ricompensare, perché tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere, non io, dì, dunque, quello che sai.
34 Hicheng jou nungin milungval hon eiseipeh untin chuleh miching hon kathusei ngai uvinte.
Gli uomini di senno mi diranno con l'uomo saggio che mi ascolta:
35 Job in hetoh louva asei ahin, athucheng ho chu agilpoi.
«Giobbe non parla con sapienza e le sue parole sono prive di senno».
36 Job migilou thuseija nathusei jeh a akhonna leh nachung thu kitan ding nakikhol khom ahi.
Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo, per le sue risposte da uomo empio,
37 Ijeh inem itile nangin nachonset na chunga doumah nabol ben, nangin Pathen dounan lunghanna thu nasei lelen, jabolna nanei tapoi.
perché aggiunge al suo peccato la rivolta, in mezzo a noi batte le mani e moltiplica le parole contro Dio.