< Mga Salmo 118 >
1 Oh paghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Ipaingon sa Israel karon, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
dicat nunc Israhel quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
3 Karon ipaingon sa panimalay ni Aaron, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
dicat nunc domus Aaron quoniam in saeculum misericordia eius
4 Ipaingon karon kanila nga nangahadlok kang Jehova, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay kapusan.
dicant nunc qui timent Dominum quoniam in saeculum misericordia eius
5 Gikan sa akong kalisdanan misangpit ako kang Jehova: Mitubag si Jehova kanako ug iyang gibutang ako sa dapit nga halapad.
de tribulatione invocavi Dominum et exaudivit me in latitudinem Dominus
6 Si Jehova kadapig nako; dili ako mahadlok: Unsay arang mabuhat sa tawo kanako?
Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
7 Si Jehova kadapig nako sa taliwala sa mga nagatabang kanako: Busa makita ko ang akong tinguha diha sa ibabaw kanila nga nanagdumot kanako.
Dominus mihi adiutor et ego despiciam inimicos meos
8 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagsalig diha sa tawo.
bonum est confidere in Domino quam confidere in homine
9 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagbutang sa atong pagsalig diha sa mga principe.
bonum est sperare in Domino quam sperare in principibus
10 Ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
omnes gentes circumierunt me et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
11 Nanaglikos (sila) kanako; oo, ilang gilibutan ako: Sa ngalan ni Jehova akong pagawagtangon (sila)
circumdantes circumdederunt me in nomine autem Domini quia; ultus sum in eos
12 Nanaglikos (sila) kanako sama sa mga putyokan; (sila) gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
13 Sa kalit imong gitukmod ako aron nga ako mapukan; Apan si Jehova mitabang kanako.
inpulsus eversus sum ut caderem et Dominus suscepit me
14 Si Jehova mao ang akong kalig-on ug ang akong alawiton; Ug siya mao ang akong kaluwasan.
fortitudo mea et laudatio mea Dominus et factus est mihi in salutem
15 Ang tingog sa kalipay ug sa kaluwasan anaa sa mga balong-balong sa mga matarung: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
vox exultationis et salutis in tabernaculis iustorum
16 Ang toong kamot ni Jehova nabayaw: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
dextera Domini fecit virtutem dextera Domini exaltavit me dextera Domini fecit virtutem
17 Dili ako mamatay, kondili mabuhi ako. Ug igapahayag ko ang mga buhat ni Jehova.
non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
18 Gicastigo ako ni Jehova sa masakit gayud; Apan ako wala niya itugyan ngadto sa kamatayon.
castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me
19 Buksi kanako ang mga ganghaan sa pagkamatarung: Mosulod ako kanila, magapasalamat ako kang Jehova.
aperite mihi portas iustitiae ingressus in eas confitebor Domino
20 Mao kini ang ganghaan ni Jehova; Niini mosulod ang mga matarung.
haec porta Domini iusti intrabunt in eam
21 Pagapasalamatan ko ikaw; kay gipatalinghugan mo ako, Ug ikaw nahimong akong kaluwasan.
confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod Nahimo nga pangulo sa pamag-ang.
lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli
23 Mao kini ang buhat ni Jehova; Kini maoy katingalahan sa among mga mata.
a Domino factum est istud hoc est mirabile in oculis nostris
24 Kini mao ang adlaw nga gibuhat ni Jehova; Niini managmaya ug managkalipay kita.
haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
25 Luwasa karon, kanimo nangamuyo kami, Oh Jehova: Oh Jehova, kanimo nangamuyo kami, ipadala ang kauswagan karon.
o Domine salvum fac o Domine prosperare
26 Bulahan siya nga moanhi sa ngalan ni Jehova: Gikan sa balay ni Jehova kami nanagdayeg kanimo.
benedictus qui venturus est in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
27 Si Jehova mao ang Dios, ug siya naghatag kanato ug kahayag: Bangana ang halad sa mga linubid, bisan ngadto sa mga sungay sa halaran.
Deus Dominus et inluxit nobis constituite diem sollemnem in condensis usque ad cornua altaris
28 Ikaw mao ang akong Dios, ug kanimo magapasalamat ako: Ikaw mao ang akong Dios, igapahitaas ko ikaw.
Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu et exaltabo te confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
29 Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius