< Mga Salmo 135 >
1 Dayegon ninyo si Jehova. Dayegon ninyo ang ngalan ni Jehova; Dayega siya, Oh kamong mga alagad ni Jehova,
alleluia laudate nomen Domini laudate servi Dominum
2 Kamo nga nanagtindog sa balay ni Jehova, Diha sa mga sawang sa balay sa atong Dios.
qui statis in domo Domini in atriis domus Dei nostri
3 Dayegon ninyo si Jehova; kay si Jehova maayo man: Panag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan; kay kini maoy makalilipay.
laudate Dominum quia bonus Dominus psallite nomini eius quoniam suave
4 Kay si Jehova nagpili kang Jacob alang sa iyang kaugalingon, Ug sa Israel alang sa iyang kaugalingon nga pagpanag-iya.
quoniam Iacob elegit sibi Dominus Israhel in possessionem sibi
5 Kay nasayud ako nga si Jehova daku man, Ug nga ang atong Ginoo labaw sa tanang mga dios.
quia ego cognovi quod magnus est Dominus et Deus noster prae omnibus diis
6 Bisan unsa ang gikahimut-an ni Jehova, kini iyang gibuhat, Didto sa langit ug dinhi sa yuta, diha sa kadagatan ug sa tanang mga kahiladman;
omnia quae voluit Dominus fecit in caelo et in terra in mare et in omnibus abyssis
7 Siya nga nagapasaka sa mga panganod gikan sa mga kinatumyan sa yuta; Siyan nga nagabuhat sa mga kilat alang sa ulan; Siya nga nagapagula sa hangin gikan sa ilang mga tipiganan;
educens nubes ab extremo terrae fulgora in pluviam fecit qui producit ventos de thesauris suis
8 Siya nga milaglag sa mga panganay sa Egipto, Sa tawo ug sa mananap;
qui percussit primogenita Aegypti ab homine usque ad pecus
9 Siya nga nagpadala ug mga ilhanan ug mga katingalahan diha sa kinataliwad-an nimo, Oh Egipto, Sa ibabaw ni Faraon, ug sa ibabaw sa tanan niyang mga ulipon;
emisit signa et prodigia in medio tui Aegypte in Pharaonem et in omnes servos eius
10 Siya nga milaglag sa daghang mga nasud, Ug mipatay sa mga gamhanang hari,
qui percussit gentes multas et occidit reges fortes
11 Kang Sihon, nga hari sa mga Amorehanon, Ug kang Og nga hari sa Basan, Ug sa tanang mga gingharian sa Canaan,
Seon regem Amorreorum et Og regem Basan et omnia regna Chanaan
12 Ug gihatag ang ilang yuta alang sa usa ka panulondon, Usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang katawohan.
et dedit terram eorum hereditatem hereditatem Israhel populo suo
13 Ang imong ngalan, Oh Jehova, nagapadayon sa walay katapusan; Ang imong halandumon nga ngalan, Oh Jehova, ngadto sa tanang mga kaliwatan.
Domine nomen tuum in aeternum Domine memoriale tuum in generationem et generationem
14 Kay si Jehova mohukom sa iyang katawohan, Ug magabasul sa iyang kaugalingon mahatungod sa iyang mga alagad.
quia iudicabit Dominus populum suum et in servis suis deprecabitur
15 Ang mga dios-dios sa mga nasud mga salapi ug bulawan, Ang buhat sa mga kamot sa mga tawo.
simulacra gentium argentum et aurum opera manuum hominum
16 (Sila) adunay mga baba, apan (sila) dili makasulti; (Sila) adunay mga mata, apan (sila) dili makakita;
os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
17 (Sila) adunay mga igdulungog, apan dili (sila) makadungog; Ni adunay gininhawa sa ilang mga baba.
aures habent et non audient neque enim est spiritus in ore eorum
18 (Sila) nga nanagbuhat kanila, manghisama kanila; Oo, ang tagsatagsa nga mosalig kanila.
similes illis fiant qui faciunt ea et omnes qui sperant in eis
19 Oh panimalay sa Israel, dayegon ninyo si Jehova: Oh panimalay ni Aaron, dayegon ninyo si Jehova:
domus Israhel benedicite Domino domus Aaron benedicite Domino
20 Oh panimalay ni Levi, dayegon ninyo si Jehova: Kamo nga may kahadlok kang Jehova, dayegon ninyo si Jehova.
domus Levi benedicite Domino qui timetis Dominum benedicite Domino
21 Dalayegon si Jehova gikan sa Sion, Siya nga nagapuyo sa Jerusalem Dayegon ninyo si Jehova.
benedictus Dominus ex Sion qui habitat in Hierusalem