< Псалми 68 >
1 За първия певец, Давидов псалом. Песен. Нека стане Бог, Нека се разпръснат враговете Му. Нека бягат пред Него ония, които Го мразят.
To him that excelleth. A Psalme or song of David. God will arise, and his enemies shalbe scattered: they also that hate him, shall flee before him.
2 Както се издухва дима, така и тях раздухай; Както се топи восък пред огъня, Така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.
As the smoke vanisheth, so shalt thou driue them away: and as waxe melteth before the fire, so shall the wicked perish at the presence of God.
3 А праведните нека се веселят, нека се радват пред Бога, да! нека тържествуват твърде много.
But the righteous shalbe glad, and reioyce before God: yea, they shall leape for ioye.
4 Пейте Богу, пейте хваление на името Му; Пригответе друм на Онзи, Който се вози през пустините: Иеова е името Му, и радвайте се пред Него.
Sing vnto God, and sing prayses vnto his name: exalt him that rideth vpon the heauens, in his Name Iah, and reioyce before him.
5 Отец на сирачетата и съдия на вдовиците Е Бог в Своето обиталище.
He is a Father of the fatherlesse, and a Iudge of the widowes, euen God in his holy habitation.
6 Бог настанява в семейство усамотените; Извежда в благоденствие затворниците; А бунтовниците живеят в безводна земя.
God maketh the solitarie to dwell in families, and deliuereth them that were prisoners in stocks: but the rebellious shall dwell in a dry land.
7 Боже, когато излезе Ти пред людете Си, Когато ходеше през пустинята, (Села)
O God, when thou wentest forth before thy people: when thou wentest through the wildernesse, (Selah)
8 Земята се потресе, Дори и небесата капнаха при божието присъствие, Самата оная Синайска планина се разтресе При присъствието на Бога, Израилевия Бог.
The earth shooke, and the heauens dropped at the presence of this God: euen Sinai was moued at the presence of God, euen the God of Israel.
9 Боже Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си, И в изтощението му Ти си го подкрепил.
Thou, O God, sendest a gracious raine vpon thine inheritance, and thou didest refresh it when it was wearie.
10 Войската Ти се настани в него; Ти, Боже, си приготвил от благата Си за сиромаха.
Thy Congregation dwelled therein: for thou, O God, hast of thy goodnesse prepared it for the poore.
11 Господ издава дума за победа; Известителките за нея са голямо множество.
The Lord gaue matter to the women to tell of the great armie.
12 Царе с войски бягат ли, бягат; А жените останали в къщи делят користите.
Kings of the armies did flee: they did flee, and she that remained in the house, deuided the spoyle.
13 Щете ли да лежите всред кошарите, Когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро, И перата й са жълто злато?
Though ye haue lien among pots, yet shall ye be as the winges of a doue that is couered with siluer, and whose fethers are like yelowe golde.
14 Когато Всесилният разпръсне царе в тая земя, Тя побеля като Салмон, когато вали сняг.
When the Almightie scattered Kings in it, it was white as the snowe in Zalmon.
15 Божия планина е Васанската планина; Висока планина е Васанската планина.
The mountaine of God is like the mountaine of Bashan: it is an high Mountaine, as mount Bashan.
16 Защо завиждате, високи върхати планини, На хълма, в който Бог благоволи да обитава? Да! Господ ще обитава там до века,
Why leape ye, ye high mountaines? as for this Mountaine, God deliteth to dwell in it: yea, the Lord will dwell in it for euer.
17 Божиите колесници са двадесет хиляди, дори хиляди по хиляди; Господ е всред тях във светилището, както бе в Синай.
The charets of God are twentie thousande thousand Angels, and the Lord is among them, as in the Sanctuarie of Sinai.
18 Възлязъл си на високо; пленил си пленници; Взел си в дар човеци, даже и непокорните, За да обитаваш като Господ Иеова.
Thou art gone vp on high: thou hast led captiuitie captiue, and receiued giftes for men: yea, euen the rebellious hast thou led, that the Lord God might dwell there.
19 Благословен да е Господ, Който всеки ден носи бремето ни, Бог, Който е наш спасител. (Села)
Praysed be the Lord, euen the God of our saluation, which ladeth vs dayly with benefites. (Selah)
20 Бог е за нас Бог избавител, И на Господа Иеова принадлежи отърваването на смъртта.
This is our God, euen the God that saueth vs: and to the Lord God belong the issues of death.
21 Бог ще разцепи главите на враговете Си. И косматото теме на онези, които упорствува в престъпленията си.
Surely God will wound the head of his enemies, and the hearie pate of him that walketh in his sinnes.
22 Господ рече: Ще възвърна от Васан, Ще възвърна враговете Си от морските дълбини;
The Lord hath sayde, I will bring my people againe from Bashan: I will bring them againe from the depths of the Sea:
23 За да гази ногата ти кръв, И езикът на кучетата ти да има дял от неприятелите ти.
That thy foote may bee dipped in blood, and the tongue of thy dogges in the blood of the enemies, euen in it.
24 Видя се шествието Ти, Боже, Шествието на моя Бог, на моя Цар, за светилището.
They haue seene, O God, thy goings, the goings of my God, and my King, which art in the Sanctuarie.
25 Напред вървяха певците. Подир тях свирещите на инструменти Всред девици биещи тъпанчета
The singers went before, the players of instruments after: in the middes were the maides playing with timbrels.
26 В събранията благославяйте Бога; Благославяйте Господа, вие които сте от Израилевия източник.
Praise yee God in the assemblies, and the Lord, ye that are of the fountaine of Israel.
27 Там бе малкият Вениамин, началникът им, Юдовите първенци и дружината им, Завулоновите първенци, и Нефталимовите първенци.
There was litle Beniamin with their ruler, and the princes of Iudah with their assemblie, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 Бог твой ти е отредил сила; Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас
Thy God hath appointed thy strength: stablish, O God, that, which thou hast wrought in vs,
29 От храма Си. В Ерусалим Царете ще ти принасят дарове.
Out of thy Temple vpon Ierusalem: and Kings shall bring presents vnto thee.
30 Смъмри зверовете в тръстиката. Много бикове, с юнаците на племената, И ония, които се явяват украсени със сребърни плочици; Разпръсни народите, които обичат война.
Destroy the company of the spearemen, and multitude of the mightie bulles with the calues of the people, that tread vnder feete pieces of siluer: scatter the people that delite in warre.
31 Ще дойдат големци от Египет; Етиопия ще побърза да простре ръцете си към Бога.
Then shall the princes come out of Egypt: Ethiopia shall hast to stretche her hands vnto God.
32 Земни царства, пейте Богу, Пейте, хвалете Господа, (Села)
Sing vnto God, O yee kingdomes of the earth: sing praise vnto the Lord, (Selah)
33 Който язди на небесата на небесата, които са от века; Ето, издава гласа Си, мощния Си глас.
To him that rideth vpon ye most high heauens, which were from the beginning: beholde, he will send out by his voice a mightie sound.
34 Признайте, че силата принадлежи на Бога; Превъзходството Му е защита над Израиля, И силата Му стига до облаците.
Ascribe the power to God: for his maiestie is vpon Israel, and his strength is in the cloudes.
35 Боже, от светилищата Си се явяваш страшен; Израилевият Бог е, Който дава сила и мощ на людете Си. Благословен да е Бог.
O God, thou art terrible out of thine holie places: the God of Israel is hee that giueth strength and power vnto the people: praised be God.