< Псалми 66 >

1 За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
To him that excelleth. A song or Psalme. Rejoice in God, all ye inhabitants of the earth.
2 Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
3 Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
Say vnto God, Howe terrible art thou in thy workes! through the greatnesse of thy power shall thine enemies be in subiection vnto thee.
4 Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
All the worlde shall worship thee, and sing vnto thee, euen sing of thy Name. (Selah)
5 Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
6 Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
7 Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
He ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. (Selah)
8 Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
Prayse our God, ye people, and make the voyce of his prayse to be heard.
9 Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe.
10 Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed.
11 Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes.
12 Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
Thou hast caused men to ryde ouer our heads: we went into fire and into water, but thou broughtest vs out into a welthie place.
13 Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes,
14 Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction.
15 Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
I will offer vnto thee the burnt offerings of fat rammes with incense: I will prepare bullocks and goates. (Selah)
16 Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
Come and hearken, all ye that feare God, and I will tell you what he hath done to my soule.
17 Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue.
18 Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
If I regard wickednesse in mine heart, the Lord will not heare me.
19 Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
20 Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.
Praysed be God, which hath not put backe my prayer, nor his mercie from me.

< Псалми 66 >