< Псалми 65 >
1 За първия певец, Давидов псалом. Песен. Тебе чака хваление, Боже, в Сион; И пред Тебе ще се изпълни обрекът.
To him that excelleth. A Psalme or song of David. O God, praise waiteth for thee in Zion, and vnto thee shall the vowe be perfourmed.
2 Ти, Който слушаш молитва, При Тебе ще дохожда всяка твар.
Because thou hearest the prayer, vnto thee shall all flesh come.
3 Беззакония ми надвиха; Но престъпленията ни, - Ти ще ги очистиш.
Wicked deedes haue preuailed against me: but thou wilt be mercifull vnto our transgressions.
4 Блажен човекът, когото избираш И приемаш, за да живее в Твоите дворове; Ще се наситим от благата на Твоя дом На светия Ти храм.
Blessed is he, whom thou chusest and causest to come to thee: he shall dwell in thy courtes, and we shall be satisfied with the pleasures of thine House, euen of thine holy Temple.
5 С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, Надеждо на всичките земни краища, И на ония, които са далеч по море,
O God of our saluation, thou wilt answere vs with fearefull signes in thy righteousnes, O thou the hope of all the ends of the earth, and of them that are farre off in the sea.
6 Ти Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,
He stablisheth the mountaines by his power: and is girded about with strength.
7 Който правиш да утихва шума на морето, Бученето на вълните му и размирието на племената.
He appeaseth the noyse of the seas and the noyse of the waues thereof, and the tumults of the people.
8 Така и тия, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знания. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта:
They also, that dwell in the vttermost parts of the earth, shalbe afraide of thy signes: thou shalt make the East and the West to reioyce.
9 Като посещаваш земята и я напояваш Ти я преобогатяваш; Ръката Божия като е пълна с вода. Ти промишляваш жито за тях, Когато така си приготвил земята:
Thou visitest the earth, and waterest it: thou makest it very riche: the Riuer of God is full of water: thou preparest them corne: for so thou appointest it.
10 Като напояваш нейните бразди Изравняваш буците й; Като я размекваш с капките на дъжда Благославяш поникналото от нея;
Thou waterest abundantly the furrowes thereof: thou causest the raine to descende into the valleies thereof: thou makest it soft with showres, and blessest the bud thereof.
11 Върху годината на благостта Си туряш венец, И от следите Ти капе тлъстина;
Thou crownest ye yeere with thy goodnesse, and thy steppes droppe fatnesse.
12 Пасбищата на пустинята капят от изобилията си, И хълмовете се опасват с радост;
They drop vpon the pastures of the wildernesse: and the hils shalbe compassed with gladnes.
13 Ливадите се обличат със стада, И долините се покриват с жито; Възклицават, още и пеят.
The pastures are clad with sheepe: the valleis also shalbe couered with corne: therefore they shoute for ioye, and sing.