< Псалми 50 >
1 Асафов псалом. Господ Бог Иеова е говорил и призовал земята От изгряването на слънцето до захождането му.
A Psalme of Asaph. The God of Gods, euen the Lord hath spoken and called the earth from the rising vp of the sunne vnto the going downe thereof.
2 От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined.
3 Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщащ, И около Него силна буря.
Our God shall come and shall not keepe silence: a fire shall deuoure before him, and a mightie tempest shall be mooued round about him.
4 Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, казвайки:
Hee shall call the heauen aboue, and the earth to iudge his people.
5 Съберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.
Gather my Saints together vnto me, those that make a couenant with me with sacrifice.
6 И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)
And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. (Selah)
7 Слушайте, люде Мои, и ще говоря, - Израилю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
Heare, O my people, and I wil speake: heare, O Israel, and I wil testifie vnto thee: for I am God, euen thy God.
8 Не ще да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене,
I wil not reproue thee for thy sacrifices, or thy burnt offerings, that haue not bene continually before me.
9 Не ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;
I will take no bullocke out of thine house, nor goates out of thy foldes.
10 Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
For all the beastes of the forest are mine, and the beastes on a thousand mountaines.
11 Познавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.
12 Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
If I bee hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and all that therein is.
13 Ще ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
Will I eate the flesh of bulles? or drinke the blood of goates?
14 Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
Offer vnto God praise, and pay thy vowes vnto the most High,
15 И призови Ме в ден на напаст; И Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me.
16 Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
But vnto the wicked said God, What hast thou to doe to declare mine ordinances, that thou shouldest take my couenant in thy mouth,
17 Тъй като сам ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
Seeing thou hatest to bee reformed, and hast cast my wordes behinde thee?
18 Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.
For when thou seest a thiefe, thou runnest with him, and thou art partaker with the adulterers.
19 Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.
Thou giuest thy mouth to euill, and with thy tongue thou forgest deceit.
20 Като седиш, говориш против брата си; Разсяваш клетвата против сина на майка си.
Thou sittest, and speakest against thy brother, and slanderest thy mothers sonne.
21 Понеже си сторил това, и Аз премълчах, Ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; Но Аз ще те изоблича, и ще изредя всичко това пред очите ти.
These things hast thou done, and I held my tongue: therefore thou thoughtest that I was like thee: but I will reproue thee, and set them in order before thee.
22 Разсъдете, прочее, за това, вие, които забравяте Бога, Да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
Oh cosider this, ye that forget God, least I teare you in pieces, and there be none that can deliuer you.
23 Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; И на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.
He that offereth praise, shall glorifie mee: and to him, that disposeth his way aright, will I shew the saluation of God.