< Псалми 49 >
1 За първият певец, псалом на Кореевите синове. Слушайте това, всички племена; Внимавайте всички жители на вселената,
To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
2 И ниско поставени и високопоставени, Богати и сиромаси заедно.
As well lowe as hie, both rich and poore.
3 Устата ми ще говорят мъдрост, И размишлението на сърцето ми ще бъде за разумни неща;
My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
4 Ще поведа към притча ухото си, Ще изложа на арфа гатанката си.
I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
5 Защо да се боя във време на бедствие, Когато ме обкръжи беззаконието до петите?
Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
6 От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство,
They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
7 Ни един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него.
Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
8 (Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги),
(So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
9 Та да живее вечно И да не види изтление.
That he may liue still for euer, and not see the graue.
10 Защото гледа, бе мъдрите умират, И еднакво с тях погиват безумният и несмисленият, И оставят богатството си на други.
For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
11 Тайната им мисъл е, че домовете им ще траят вечно, И жилищата им из род в род; Наричат земите си със своите си имена.
Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
12 Но човекът не пребъдва в чест; Прилича на животните, които загиват.
But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
13 Това е пътят на безумните; Но пак идещите подир тях човеци одобряват думите им. (Села)
This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
14 Назначават се като овци за преизподнята; Смъртта ще им бъде овчар; И праведните ще ги обладаят призори; И красотата им ще овехтее, Като остава преизподнята жилище на всеки един от тях. (Sheol )
Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol )
15 Но Бог ще изкупи душата ми от силата на преизподнята. Защото ще ме приеме. (Села) (Sheol )
But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol )
16 Не бой се, когато забогатее човек, Когато се умножи славата на дома му;
Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
17 Защото, когато умре няма да вземе със себе си нищо, Нито ще мине славата му на друг подир него,
For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
18 Ако и да е облажавал душата си приживе, И човеците да те хвалят, когато правиш добро на себе си.
For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
19 Пак ще дойда при рода на бащите си. които никога няма да видят виделина.
He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
20 Човек, който е на почит, а не разбира, Прилича на животните, които загиват.
Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.