< Притчи 5 >
1 Сине мой, внимавай в мъдростта ми. Приклони ухото си към разума ми
내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
2 За да опазиш разсъдливост, И устните ти да пазят знание.
근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
3 Защото от устните на чуждата жена капе мед. И устата й са по-меки от дървено масло;
대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
4 Но сетнините й са горчиви като пелин, Остри като изострен от двете страни меч.
나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼 같이 날카로우며
5 Нозете й слизат в смърт, Стъпките й стигат до ада, (Sheol )
그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니 (Sheol )
6 Тъй че тя никога не намира пътя на живота; Нейните пътеки са непостоянни, и тя не знае на къде водят.
그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
7 Прочее, чада, слушайте мене, И не отстъпвайте от думите на устата ми.
그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
8 Отдалечи пътя си от нея. И не се приближавай до вратата на къщата й,
네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
9 Да не би да дадеш жизнеността си на други. И годините си на немилостивите;
두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
10 Да не би да се наситят чужди от имота ти, И трудовете ти да отидат в чужд дом;
두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
11 А ти да охкаш в сетнините си, Когато месата ти и тялото ти се изнурят,
두렵건대 마지막에 이르러 네 몸, 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
12 И да казваш: Как можах да намразя поуката, И сърцето ми да презре изобличението,
말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
13 И аз да не послушам гласа на учителите си, Нито да приклоня ухото си към наставниците си;
내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
14 Малко остана да изпадна във всяко зло Всред събранието и множеството.
많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
15 Пий вода от своята си щерна, И оная, която извира от твоя кладенец
너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
16 Вън ли да се изливат изворите ти, И водни потоци по улиците?
어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
17 Нека бъдат само на тебе, А не на чужди заедно с тебе.
그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
18 Да бъде благословен твоят извор, И весели се с жената на младостта си.
네 샘으로 복되게 하라 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
19 Тя да ти бъде като любезна кошута и мила сърна: Нейните гърди да те задоволяват във всяко време; И възхищавай се винаги от нейната любов
그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
20 Понеже, сине мой, защо да се възхищаваш от чужда жена, И да прегръщаш обятията на чужда жена?
내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
21 Защото пътищата на човека се пред очите на Господа, И Той внимателно измерва всичките му пътеки.
대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
22 Нечестивият ще бъде хванат от собствените си беззакония, И с въжетата на своя грях ще бъде държан.
악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
23 Той ще умре от своето отказване от поука; И от голямото си безумие ще се заблуди.
그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라