< Psalms 94:3 >
LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
حَتَّى مَتَى ٱلْخُطَاةُ يَارَبُّ، حَتَّى مَتَى ٱلْخُطَاةُ يَشْمَتُونَ؟ |
إِلَى مَتَى يَا رَبُّ يَشْمَتُ الأَشْرَارُ فَرِحِينَ؟ |
হে যিহোৱা, দুষ্টবোৰে কিমান কাল, দুষ্টবোৰেনো কিমান কাল উল্লাস কৰিব?
Ya Rəbb, nə vaxtadək pislər – Axı nə vaxtadək pislər sevincdən cuşa gələcəklər?
Habowali seda wadela: i hou hamosu dunu da nodoma: bela: ? Hina Gode, habowali seda ganoma: bela: ?
দুষ্টরা কত কাল, হে সদাপ্রভু, দুষ্টরা কত কাল উল্লাস করবে?
দুষ্টরা কত কাল, হে সদাপ্রভু, দুষ্টরা কত কাল উল্লাস করবে?
Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Hangtod kanus-a man ang mga daotan, O Yahweh, hangtod kanus-a man maglipay ang mga daotan?
Oh Jehova, hangtud anus-a ang mga dautan, Hangtud anus-a makadaug ang mga dautan?
Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana?
Kodi mpaka liti anthu oyipa Inu Yehova, mpaka liti anthu oyipa adzalumpha ndi chimwemwe?
Angraeng, kasae kaminawk loe nasetto maw, kahoih ai kaminawk loe nasetto maw nawm o vop tih?
Me hil nim a halang uh ve? BOEIPA aw halang rhoek loh me hil nim a sundaep uh ve?
Me hil nim a halang uh ve? BOEIPA aw halang rhoek loh me hil nim a sundaep uh ve?
Thlakchekhqi iqyt dy, Aw Bawipa, thlakche khqi iqyt dy ami hoel poeng kaw?
Miphalou hohi itih chanpi kipah diuham, ichan gei in em Yahweh Pakai?
Oe BAWIPA, tamikathoutnaw teh nâtotouh ne, nâtotouh ne a lunghawi awh han vai.
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
Dokle će bezbošci, Jahve, dokle će se bezbošci hvastati?
Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
Herre! hvor længe skulle de ugudelige, hvor længe skulle de ugudelige fryde sig?
Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
Yaye Jehova Nyasaye, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo biro goyo siboi?
Hoe lang zullen de goddelozen, o HEERE! hoe lang zullen de goddelozen van vreugde opspringen?
Hoelang nog zullen de zondaars, o Jahweh, Hoelang nog zullen de boosdoeners juichen?
Hoe lang zullen de goddelozen, o HEERE! hoe lang zullen de goddelozen van vreugde opspringen?
Jehovah, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
Jehovah, how long shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
How long will the wicked, O LORD, how long will the wicked exult?
How long will sinners, O Lord, how long will sinners have joy over us?
How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast?
How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast?
How long will sinners, O Lord, how long will sinners glory?
How long shall the wicked, O Jehovah, how long shall the wicked triumph?
How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
How long, Lord? How long will the wicked celebrate in triumph?
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
YHWH, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Yhwh, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast?
How long shall the wicked, O Lord—how long shall the wicked exult?
Until when do the wicked, O YHWH—Until when do the wicked exult?
LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
Jehovah, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
YHWH, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
How long, O LORD! shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
Adonai, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult,
Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult,
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
till how wicked LORD till how wicked to exult
Yahweh, how long will those wicked [people] be glad/happy? It is not right that [RHQ] they continue being glad!
How long will the wicked, Yahweh, how long will the wicked rejoice?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
Lord, hou longe synneris; hou longe schulen synneris haue glorie?
Till when [do] the wicked, O Jehovah? Till when do the wicked exult?
Kiel longe la malvirtuloj, ho Eternulo, Kiel longe la malvirtuloj triumfos?
O! Yehowa, va se ɖe ɣe ka ɣi ame vɔ̃ɖi la atso aseye?
Herra, kuinka kauvan pitää jumalattomain, kuinka kauvan pitää jumalattomain riemuitseman?
Kuinka kauan jumalattomat, Herra, kuinka kauan jumalattomat saavat riemuita?
Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
Jusqu’à quand les pécheurs, ô Seigneur, jusqu’à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Jusques à quand les impies, Éternel, jusques à quand les impies seront-ils triomphants?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
Jusques à quand les impies, ô Eternel, jusques à quand les impies triompheront-ils?
Wie lange, Jahwe, sollen die Frevler, / Wie lange sollen die Frevler jauchzen?
Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Wie lange sollen die Gottlosen, Jahwe, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
Wie lange noch sollen die Gottlosen, HERR, wie lange noch sollen die Gottlosen jubeln,
Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
Wie lange sollen die Ungerechten, Jehovah, wie lange die Ungerechten jauchzen?
Wee Jehova-rĩ, nĩ nginya rĩ andũ arĩa aaganu megũtũũra makenete, nĩ nginya rĩ andũ arĩa aaganu megũtũũra marũũhagia?
Έως πότε οι ασεβείς, Κύριε, έως πότε οι ασεβείς θέλουσι θριαμβεύει;
ἕως πότε ἁμαρτωλοί κύριε ἕως πότε ἁμαρτωλοὶ καυχήσονται
હે યહોવાહ, દુષ્ટો ક્યાં સુધી, ક્યાં સુધી દુષ્ટો જીત પ્રાપ્ત કરશે?
Kilè mechan yo va sispann fè fèt? Wi, Seyè, kilè y'a sispann?
Pou konbyen de tan mechan yo, O SENYÈ, pou konbyen de tan mechan yo va leve tèt yo wo?
Har yaushe mugaye, ya Ubangiji har yaushe mugaye za su yi ta murna?
Pehea la ka loihi, e Iehova, o ka poe hewa? Pehea la ka loihi o ka akola ana mai o ka poe hewa?
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו |
עַד־מָתַ֖י רְשָׁעִ֥ים ׀ יְהוָ֑ה עַד־מָ֝תַ֗י רְשָׁעִ֥ים יַעֲלֹֽזוּ׃ |
עַד־מָתַ֖י רְשָׁעִ֥ים ׀ יְהוָ֑ה עַד־מָ֝תַ֗י רְשָׁעִ֥ים יַעֲלֹֽזוּ׃ |
עַד־מָתַי רְשָׁעִים ׀ יְהֹוָה עַד־מָתַי רְשָׁעִים יַעֲלֹֽזוּ׃ |
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃ |
עַד־מָתַי רְשָׁעִים ׀ יְהוָה עַד־מָתַי רְשָׁעִים יַעֲלֹֽזוּ׃ |
עַד־מָתַ֖י רְשָׁעִ֥ים ׀ יְהוָ֑ה עַד־מָ֝תַ֗י רְשָׁעִ֥ים יַעֲלֹֽזוּ׃ |
हे यहोवा, दुष्ट लोग कब तक, दुष्ट लोग कब तक डींग मारते रहेंगे?
दुष्ट कब तक, याहवेह, कब तक आनंद मनाते रहेंगे?
A hitetlenek, Uram, meddig még, meddig örvendeznek még a hitetlenek?
Meddig fognak a gonoszok, oh Orökkévaló, meddig fognak a gonoszok újjongani?
Drottinn, hve lengi eiga óguðlegir að hrósa sigri?
Onyenwe anyị, ọ bụ ruo ole mgbe? Ọ bụ ruo ole mgbe ka ndị na-eme ajọ omume ga-anọgide na-aṅụrị ọṅụ?
O Yahweh, kasano pay kabayag dagiti nadangkes, kasano pay kabayag iti panagragsak dagiti nadangkes?
Ya TUHAN, sampai kapan orang jahat bergembira? Sampai kapan, ya TUHAN?
Berapa lama lagi orang-orang fasik, ya TUHAN, berapa lama lagi orang-orang fasik beria-ria?
Infino a quando, o Signore, Infino a quando trionferanno gli empi?
Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
ヱホバよ惡きもの幾何のときを經んとするや あしきもの勝誇りていくそのとしを經るや
主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
Ra Anumzamoka nama'agna kefo zamavu zamava'ma nehaza vahe'mokizmia zamatre'nanke'za musena huza maniza egahaze? Nama'a knazami me'ne?
ಯೆಹೋವ ದೇವರೇ, ಎಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ? ದುಷ್ಟರು ಎಷ್ಟರವರೆಗೆ ಹಿಗ್ಗುತ್ತಿರಬೇಕು?
ಯೆಹೋವನೇ, ದುಷ್ಟರು ಎಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ, ದುಷ್ಟರು ಎಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಹಿಗ್ಗುತ್ತಿರಬೇಕು?
여호와여, 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까
여호와여 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까
여호와여, 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까
Mwet koluk inge ac engan putaka? LEUM GOD, elos ac konkin nwe ngac?
ئەی یەزدان، هەتا کەی بەدکاران، هەتا کەی بەدکاران دڵشاد دەبن؟ |
Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores gloriabuntur;
Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores gloriabuntur;
usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
Cik ilgi tiem bezdievīgiem, Kungs, cik ilgi tiem bezdievīgiem būs priecāties?
Yawe, kino tango nini bato mabe, kino tango nini bato mabe bakosepela?
Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
Mandra-pahoviana re ny ratsy fanahy, Jehovah ô, Mandra-pahoviana re no mbola hifalifaly ny ratsy fanahy?
Sikal’ ombia o lo-tserekeo, ry Iehovà: pak’ombia ty mbe hitreña’ o tsivokatseo?
യഹോവേ, ദുഷ്ടന്മാർ എത്രത്തോളം, ദുഷ്ടന്മാർ എത്രത്തോളം ഘോഷിച്ചുല്ലസിക്കും?
യഹോവേ, ദുഷ്ടന്മാർ എത്രത്തോളം, ദുഷ്ടന്മാർ എത്രത്തോളം ഘോഷിച്ചുല്ലസിക്കും?
യഹോവേ, ദുഷ്ടന്മാർ എത്രത്തോളം, ദുഷ്ടന്മാർ എത്രത്തോളം ഘോഷിച്ചുല്ലസിക്കും?
ദുഷ്ടർ ഇനിയും എത്രനാൾ, യഹോവേ, ദുഷ്ടർ എത്രനാൾ തിമിർത്താഹ്ലാദിക്കും?
हे परमेश्वरा, दुष्ट किती काळ, दुष्ट किती काळ विजयोत्सव करतील?
သူယုတ်မာတို့သည်အဘယ်မျှကြာအောင် ဝမ်းမြောက်ကြပါဦးမည်နည်း။ အို ထာဝရဘုရား၊ အဘယ်မျှကြာပါဦးမည်နည်း။
အိုထာဝရဘုရား၊ မတရားသော သူတို့သည် အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး ဝမ်းမြောက်ကြပါလိမ့်မည်နည်း။
အိုထာဝရဘုရား ၊ မ တရားသောသူတို့ သည် အဘယ် မျှကာလ ပတ်လုံး ဝမ်းမြောက် ကြပါလိမ့်မည်နည်း။
Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
Koze kube nini ababi, Oh Thixo, koze kube nini ababi beklamasa na?
Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
हे परमप्रभु, दुष्टहरू कहिलेसम्म खुसी हुनेछन्, दुष्टहरू कहिलेसम्म आनन्दित हुनेछन्?
Hvor lenge skal de ugudelige, Herre, hvor lenge skal de ugudelige fryde sig?
Kor lenge skal ugudlege, Herre, kor lenge skal ugudlege fegnast?
ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ଦୁଷ୍ଟମାନେ କେତେ କାଳ, ଦୁଷ୍ଟମାନେ କେତେ କାଳ ଜୟଧ୍ୱନି କରିବେ?
Yaa Waaqayyo, hamma yoomiitti warri hamoon, warri hamoon hamma yoomiitti burraaqu?
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਜਦੋਂ ਤੋੜੀ ਦੁਸ਼ਟ, ਕਦੋਂ ਤੋੜੀ ਦੁਸ਼ਟ ਬਗਲਾਂ ਵਜਾਉਣਗੇ?
ای خداوند تا به کی شریران، تا به کی شریران فخرخواهند نمود؟ |
گناهکاران تا به کی پیروز و سرافراز خواهند بود؟ |
Maing Ieowa, arai da me doo sang Kot akan, arai da me doo sang Kot akan pan poponmasu,
MAIN Ieowa, arai da me doo jan Kot akan, arai da me doo jan Kot, akan pan poponmaju,
Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
Jak długo niegodziwi, PANIE, jak długo niegodziwi będą się radować?
Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
Yahweh, por quanto tempo os ímpios vão durar, por quanto tempo os ímpios triunfarão?
Пынэ кынд вор бируи чей рэй, Доамне, пынэ кынд вор бируи чей рэй?
DOAMNE, până când cei răi, până când cei stricați vor triumfa?
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
Докле ће се безбожници, Господе, докле ће се безбожници хвалити?
Dokle æe se bezbožnici, Gospode, dokle æe se bezbožnici hvaliti?
Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
Gospod, doklej bodo zlobni, doklej bodo zlobni slavili zmago?
Doklej prevzetni, Gospod, doklej se bodejo radovali prevzetni?
Rabbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?
¿Hasta cuándo los impíos, oh SEÑOR, hasta cuándo, se gozarán los impíos?
¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Por cuánto tiempo más celebrarán los malvados en triunfo?
Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
¿Hasta cuándo los perversos, oh Yavé, Hasta cuándo se gozarán los perversos?
¿Hasta cuándo los malvados, Yahvé? ¿Hasta cuándo los malvados triunfarán,
¿Hasta cuándo los impíos, o! Jehová, hasta cuándo los impíos se regocijarán?
¿Hasta cuándo los impíos, hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?
¿Hasta cuándo los pecadores, oh Señor, cuánto tiempo los pecadores tendrán gozo por nosotros?
Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
Hata lini, waovu, Ee Bwana, hata lini waovu watashangilia?
Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
Herre, huru länge skola de ogudaktige, huru länge skola de ogudaktige pråla;
Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
Panginoon, hanggang kailan ang masama, hanggang kailan magtatagumpay ang masama?
Yahweh, gaano magtatagal ang kasamaan, gaano magtatagal ang kaligayahan ng masasama?
யெகோவாவே, துன்மார்க்கர்கள் எதுவரைக்கும் மகிழ்ந்து, எதுவரைக்கும் சந்தோஷமாக இருப்பார்கள்?
எவ்வளவு காலத்திற்கு யெகோவாவே, கொடியவர்கள், எவ்வளவு காலத்திற்கு கொடியவர்கள் களிகூர்ந்திருப்பார்கள்?
యెహోవా, దుర్మార్గులు ఎంతకాలం, ఎంతకాలం గెలుస్తారు?
ʻE Sihova, ʻe fēfē hono fuoloa ʻoe fielahi ʻae angahala, ʻe fēfē hono fuoloa ʻoe polepole ʻae angahala?
Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
Awurade, enkosi da bɛn, amumɔyɛfo nnye wɔn ani nkosi da bɛn?
Ao Awurade, ɛnkɔsi da bɛn, amumuyɛfoɔ nnye wɔn ani nkɔsi da bɛn?
Аж доки нечестиві, Господи, доки нечестиві торжествувати будуть?
Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втіша́тися будуть?
ऐ ख़ुदावन्द, शरीर कब तक; शरीर कब तक ख़ुशी मनाया करेंगे?
قاچانغىچە رەزىللەر، ئى پەرۋەردىگار، قاچانغىچە رەزىللەر تەنتەنە قىلىپ يۈرىۋېرىدۇ؟ |
Қачанғичә рәзилләр, и Пәрвәрдигар, Қачанғичә рәзилләр тәнтәнә қилип жүривериду?
Qachan’ghiche reziller, i Perwerdigar, Qachan’ghiche reziller tentene qilip yüriwéridu?
Ⱪaqanƣiqǝ rǝzillǝr, i Pǝrwǝrdigar, Ⱪaqanƣiqǝ rǝzillǝr tǝntǝnǝ ⱪilip yüriweridu?
Hỡi Đức Giê-hô-va, kẻ ác sẽ được thắng cho đến chừng nào?
Hỡi Ðức Giê-hô-va, kẻ ác sẽ được thắng cho đến chừng nào?
Bao lâu, lạy Chúa Hằng Hữu? Đến bao giờ người ác thôi đắc chí?
Nate thangu mbi batu bambimbi, a Yave? Nate thangu mbi batu bambimbi bela monanga khini e?
Báwo ní yóò ti pẹ́ tó, Olúwa tí àwọn ẹni búburú yóò kọ orin ayọ̀?
Verse Count = 226