< Psalms 37:38 >

As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
أَمَّا ٱلْأَشْرَارُ فَيُبَادُونَ جَمِيعًا. عَقِبُ ٱلْأَشْرَارِ يَنْقَطِعُ.
أَمَّا الْعُصَاةُ فَيُبَادُونَ جَمِيعاً. وَنِهَايَةُ الأَشْرَارِ انْدِثَارُهُمْ،
কিন্তু পাপী লোক সম্পূর্ণকৈ ধ্বংস হ’ব; দুষ্টলোকৰ বংশ ধ্বংস হ’ব।
Amma bütün üsyankarlar birlikdə yox olacaq, Pislərin kökü kəsiləcək.
Be wadela: i hamosu dunu ilia da wadela: lesidafa ba: mu. Amola iligaga fi da halesali dagoi ba: mu.
পাপীরা সংপূর্ণ ধ্বংস হয়ে যাবে; দুষ্ট লোককে ভবিষ্যতে কেটে ফেলা হবে।
কিন্তু পাপীরা সবাই ধ্বংস হবে; দুষ্টদের কোনও ভবিষ্যৎ নেই।
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
Mangalaglag gayod sa hingpit ang mga makasasala; ug putlon ang kaugmaon sa tawong daotan.
Apan alang sa mga malapason, (sila) pagalaglagon ngatanan sa tingub. Ang katapusan sa mga dautan pagalaglagon.
Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
Koma anthu ochimwa adzawonongeka; iwowo pamodzi ndi zidzukulu zawo zomwe.
Zaehaih sah kaminawk loe amro o ueloe, sethaih sah kaminawk loe hnukkhuem ah amrohaih tong o tih.
Tedae boekoek rhoek te mitmoeng uh vetih halang rhoek kah hmailong khaw boeih a khat ni.
Tedae boekoek rhoek te mitmoeng uh vetih halang rhoek kah hmailong khaw boeih a khat ni.
Thlak thawlhkhqi taw hqe na awm kawm usaw; thlak chekhqi a cadilkhqi awm moelh kawm uh.
Hinla thilse bolte suhmanga umdiu ahi; amahon khonung hinkho aneipouve.
Hatei, tamikayonnaw teh, koung raphoe lah awm vaiteh, tamikathoutnaw ni a coe hane haiyah, raphoenae hah doeh.
至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。
至於犯法的人,必一同滅絕; 惡人終必剪除。
行兇的人必盡數滅亡,惡人的後裔必全淪喪。
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
Men Overtrædere skulle ødelægges til Hobe; de ugudeliges Fremtid er borte.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid gaar tabt.
To joricho duto ibiro tieki, joma timbegi richo ibiro ngʼad ndalogi oko.
Maar de overtreders worden te zamen verdelgd; het einde der goddelozen wordt uitgeroeid.
Maar de zondaars gaan allen te gronde, De kinderen der bozen worden vernietigd.
Maar de overtreders worden te zamen verdelgd. het einde der goddelozen wordt uitgeroeid.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.
But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
But the unjust will be destroyed together: the allotments of the impious will pass away.
but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
But the transgressors are destroyed together: the future of the wicked is cut off.
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
As for the rebellious who break away from authority thus breaking relationship, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
As for transgressors, they shall be destroyed together: the latter end of the wicked shall be cut off.
But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
and to transgress to destroy together end wicked to cut: eliminate
But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Forsothe vniust men schulen perische; the relifs of wickid men schulen perische togidere.
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
Ke woatsrɔ̃ nu vɔ̃ wɔlawo katã, eye woaɖe ame vɔ̃ɖi la ɖa.
Mutta väärät pitää ynnä hukkuman, ja jumalattomat pitää viimein hävitettämän.
mutta luopuneet hukkuvat kaikki, ja jumalattomain tulevaisuus leikataan pois.
Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée. THAV.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
Mais les prévaricateurs seront tous ensemble détruits, et ce qui sera resté des méchants sera retranché.
Mais les injustes périront entièrement tous ensemble; et la postérité des impies mourra.
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée.
Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est retranché.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
Die Frevler jedoch werden alle vertilgt, / Der Bösen Geschlecht wird ausgerottet.
Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft [O. Nachkommenschaft; wie Psalm 109,13] der Gesetzlosen.
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
No rĩrĩ, andũ arĩa ehia othe nĩmakaniinwo; no andũ arĩa aaganu mũthia wao nĩ kũũragwo makooragwo.
οι δε παραβάται θέλουσιν όλως εξολοθρευθή· των ασεβών το εγκατάλειμμα θέλει αποκοπή.
οἱ δὲ παράνομοι ἐξολεθρευθήσονται ἐπὶ τὸ αὐτό τὰ ἐγκαταλείμματα τῶν ἀσεβῶν ἐξολεθρευθήσονται
દુષ્ટો સમૂળગા વિનાશ પામશે; અંતે તેઓના વંશજોનો અંત આવશે.
Men, moun k'ap fè mal yo, y'ap rete konsa y'ap disparèt. Tout pitit ak pitit pitit yo ap disparèt tou.
Men pechè a va detwi nèt. Posterite a mechan an va koupe retire nèt.
Amma za a hallaka dukan masu zunubi; za a yanke sa zuciya ta mugaye.
Aka, e luku pu ia ka poe lawehala; A o ka hope o ka poe hewa, e okiia no ia.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה
וּֽ֭פֹשְׁעִים נִשְׁמְד֣וּ יַחְדָּ֑ו אַחֲרִ֖ית רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽתָה׃
וּֽ֭פֹשְׁעִים נִשְׁמְד֣וּ יַחְדָּ֑ו אַחֲרִ֖ית רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽתָה׃
וּֽפֹשְׁעִים נִשְׁמְדוּ יַחְדָּו אַחֲרִית רְשָׁעִים נִכְרָֽתָה׃
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
וּֽפֹשְׁעִים נִשְׁמְדוּ יַחְדָּו אַחֲרִית רְשָׁעִים נִכְרָֽתָה׃
וּֽ֭פֹשְׁעִים נִשְׁמְד֣וּ יַחְדָּ֑ו אַחֲרִ֖ית רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽתָה׃
परन्तु अपराधी एक साथ सत्यानाश किए जाएँगे; दुष्टों का अन्तफल सर्वनाश है।
किंतु समस्त अपराधी नाश ही होंगे; दुष्टों की सन्तति ही मिटा दी जाएगी.
De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
De az elpártolók megsemmisíttettek egyaránt, a gonoszok jövője kiírtatott.
Illum mönnum verður útrýmt og þeir eiga enga framtíðarvon.
Ma a ga-ala ndị mmehie niile nʼiyi; ọ dịghị olileanya dịịrị ndị ajọ omume.
Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
tetapi pendurhaka-pendurhaka akan dibinasakan bersama-sama, dan masa depan orang-orang fasik akan dilenyapkan.
Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず斷るべければなり
しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず断るべければなり
Hianagi kefo zamavu'zmava'ma nehaza vahera zamahe fanane hanige'za, vahera zamagripintira fore hu'za ovugahaze.
ಆದರೆ ದ್ರೋಹಿಗಳೆಲ್ಲರೂ ನಾಶವಾಗುವರು; ದುಷ್ಟರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಭವಿಷ್ಯವಿಲ್ಲ.
ದ್ರೋಹಿಗಳೆಲ್ಲರೂ ನಾಶವಾಗುವರು; ದುಷ್ಟರ ಸಂತಾನವು ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುವುದು.
범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
A mwet koluk elos kunausyukla, Ac fwilin tulik natulos sikiyukla.
بەڵام هەموو یاخیبووەکان لەناودەچن، دواڕۆژی بەدکاران دەبڕدرێتەوە.
Injusti autem disperibunt simul; reliquiæ impiorum interibunt.
Iniusti autem disperibunt simul: reliquiæ impiorum interibunt.
Iniusti autem disperibunt simul: reliquiæ impiorum interibunt.
Injusti autem disperibunt simul; reliquiæ impiorum interibunt.
iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
Iniusti autem disperibunt simul: reliquiae impiorum interibunt.
Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
Naye aboonoonyi bonna balizikirizibwa; ezzadde ly’ababi lirisaanyizibwawo.
Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
Fe hatrao-­karotsake o mpandilatseo vaho ho tomereñe ty figadoña’ ty lo-tsereke.
എന്നാൽ അതിക്രമക്കാർ പൂർണ്ണമായി മുടിഞ്ഞുപോകും; അവരുടെ പിൻഗാമികൾ നശിപ്പിക്കപ്പെടും.
എന്നാൽ അതിക്രമക്കാർ ഒരുപോലെ മുടിഞ്ഞുപോകും; ദുഷ്ടന്മാരുടെ സന്താനം ഛേദിക്കപ്പെടും.
എന്നാൽ അതിക്രമക്കാർ ഒരുപോലെ മുടിഞ്ഞുപോകും; ദുഷ്ടന്മാരുടെ സന്താനം ഛേദിക്കപ്പെടും.
എന്നാൽ പാപികൾ എല്ലാവരും നശിപ്പിക്കപ്പെടും; ദുഷ്ടർ സന്തതിയില്ലാതെ സമൂലം ഛേദിക്കപ്പെടും.
पापी तर पूर्णपणे नाश पावतील, परंतू दुष्टाचा भावीकाळ छेदून टाकला जाईल.
သို့​ရာ​တွင်​အ​ပြစ်​ကူး​သူ​တို့​မူ​ကား တစ်​ယောက်​မ​ကျန်​ဆုံး​ပါး​ပျက်​စီး​ကြ ကုန်​၏။ သူ​တို့​၏​သား​မြေး​အ​ဆက်​အ​နွယ်​များ​သည်​လည်း သုတ်​သင်​ဖယ်​ရှား​ခြင်း​ကို​ခံ​ကြ​ရ​၏။
ပြစ်မှားသောသူအပေါင်းတို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်၍၊ မတရားသောသူတို့သည် အဆုံး၌ပယ်ရှင်းခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်။
ပြစ်မှား သောသူအပေါင်း တို့သည် ပျက်စီး ခြင်းသို့ ရောက်၍ ၊ မတရား သောသူတို့သည်အဆုံး ၌ပယ်ရှင်း ခြင်းကိုခံရကြလိမ့်မည်။
Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
पापीहरू पूर्ण रूपमा नष्‍ट हुनेछन् । दुष्‍ट मानिसको भविष्य नष्‍ट हुनेछ ।
men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
Men dei fråfalne vert alle saman utøydde, framtidi vert avskori for dei ugudlege.
ମାତ୍ର ଅଧର୍ମାଚାରୀମାନେ ଏକାବେଳେ ବିନଷ୍ଟ ହେବେ; ଦୁଷ୍ଟର ଶେଷ ଫଳ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବ।
Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
ਪਰ ਅਪਰਾਧੀ ਇਕੱਠੇ ਹੀ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਣਗੇ, ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦੀ ਅੰਸ ਛੇਕੀ ਜਾਵੇਗੀ!
اما خطاکاران جمیع هلاک خواهند گردید و عاقبت شریران منقطع خواهد شد
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد.
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me sapung kan pan koka sang ni imwi.
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me japun kan pan koka jan ni imwi.
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
Emquanto aos transgressores serão á uma destruidos, e as reliquias dos impios serão destruidas.
Enquanto aos transgressores serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
As para os transgressores, eles serão destruídos juntos. O futuro dos ímpios deve ser cortado.
дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
Dar călcătorii de lege vor fi nimiciți împreună, sfârșitul celor stricați va fi stârpit.
а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
A bezakonika æe nestati sasvijem; natražje æe se bezbožnièko zatrti.
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
Беззаконницы же потребятся вкупе: останцы же нечестивых потребятся.
Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
Grešniki pa se pogubljajo vsi vkup; konec krivičnih se iztrebi.
Laakiinse kuwa xadgudbaa dhammaantood wadajir bay u baabbi'i doonaan, Oo kuwa sharka lahuna ugu dambaystooda way go'i doonaan.
Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.
Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
en tanto que los rebeldes todos perecerán, y la posteridad de los impíos será extirpada.
Mas los rebelados fueron todos a una destruidos: la postrimería de los impíos fue talada.
Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: la postrimería de los impíos fué talada.
Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Tungkol sa mga mananalangsang, mangalilipol silang magkakasama: ang huling wakas ng masama ay mahihiwalay.
Ang mga makasalanan ay tuluyang mawawasak; ang kinabukasan para sa masasamang tao ay mapuputol.
அக்கிரமக்காரர் ஒன்றாக அழிக்கப்படுவார்கள்; அறுக்கப்பட்டுபோவதே துன்மார்க்கர்களின் முடிவு.
ஆனால் குற்றவாளிகள் அனைவரும் அழிக்கப்படுவார்கள்; கொடியவர்களுக்கு எதிர்காலம் இல்லாமல் போகும்.
పాపులు సమూలంగా నాశనం అవుతారు. దుర్మార్గుడికి భవిష్యత్తు ఉండదు.
Ka ʻe fakaʻauha fakataha ʻae kau angahala: ko e ikuʻanga ʻoe angakovi ʻe motuhi ia.
Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
Nanso wɔbɛsɛe nnebɔneyɛfo nyinaa; na wɔbɛtɔre wɔn asefo ase.
Nanso wɔbɛsɛe nnebɔneyɛfoɔ nyinaa; na wɔbɛtɔre wɔn asefoɔ ase.
А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
переступники ж ра́зом понищені будуть, — майбутність безбожних загине!
लेकिन ख़ताकार इकट्ठे मर मिटेंगे; शरीरों का अंजाम हलाकत है।
ئىتائەتسىزلەر بولسا بىرلىكتە ھالاك بولىشىدۇ؛ ئۇلارنىڭ كېلەچىكى ئۈزۈلىدۇ؛
Итаәтсизләр болса бирликтә һалак болишиду; Уларниң келәчики үзүлиду;
Itaetsizler bolsa birlikte halak bolishidu; Ularning kélechiki üzülidu;
Itaǝtsizlǝr bolsa birliktǝ ⱨalak bolixidu; Ularning kelǝqiki üzülidu;
Còn các kẻ vi phạm sẽ cùng nhau bị hủy hoại; Sự tương lai kẻ ác sẽ bị diệt đi.
Còn các kẻ vi phạm sẽ cùng nhau bị hủy hoại; Sự tương lai kẻ ác sẽ bị diệt đi.
Còn người phạm tội ác cùng nhau bị diệt; họ đâu còn con cháu, tương lai.
Vayi bankua masumu boso bela vondo va kimosi tsukulu yi batu bambimbi yela ba lalukusu.
Ṣùgbọ́n àwọn olùrékọjá ni a ó parun papọ̀; ìran àwọn ènìyàn búburú ni a ó gé kúrò.
Verse Count = 226

< Psalms 37:38 >