< Proverbs 24:4 >

by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
وَبِالْمَعْرِفَةِ تَمْتَلِئُ ٱلْمَخَادِعُ مِنْ كُلِّ ثَرْوَةٍ كَرِيمَةٍ وَنَفِيسَةٍ.
بِالْمَعْرِفَةِ تَكْتَظُّ الْحُجْرَاتُ بِكُلِّ نَفِيسٍ، وَكُنُوزٍ نَادِرَةٍ.
জ্ঞানৰ দ্বাৰাই কোঁঠালিবোৰ পৰিপূৰ্ণ হয়, লগতে সকলো বহুমুল্য আৰু আনন্দদায়ক বস্তুৰে পৰিপূৰ্ণ হয়।
Mənzillər bilik vasitəsilə, Hər cür dəyərli, yaxşı şeylərlə dolar.
Diasu da amo da: iya gagui amo ea sesei huluane da fedege agoane, dawa: su noga: idafa amola liligi ida: iwane gala, amoga nabai gala.
জ্ঞানের মাধ্যমে ঘরগুলি সব পরিপূর্ণ হয়, মূল্যবান ও সুন্দর সমস্ত সম্পদে।
জ্ঞানের মাধ্যমে সেটির ঘরগুলি দুষ্প্রাপ্য ও সুন্দর সুন্দর সম্পদে পরিপূর্ণ হয়।
И чрез знание стаите се напълват С всякакви скъпоценни и приятни богатства.
Pinaagi sa kahibalo napuno ang mga lawak sa tanang bililhon ug maanindot nga mga bahandi.
Ug pinaagi sa kahibalo nangapuno ang mga lawak Sa tanang mga bililhon ug makalilipay nga mga bahandi.
Munthu wodziwa zinthu angathe kudzaza zipinda zake ndi chuma chamtengowapatali ndiponso chabwino.
palunghahaih mah imkhaannawk to atho kana hmuenmae, koeh kaom hmuennawk hoiah koisak.
Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
Simnaak ing imkhui awh khawh a phuk tlo tlo bee sakna awm hy.
Hetkhen themna akon insung dann jousea, thil manlutah tah le; lung lhaina thilpha chom haona dimset-ji ahi.
Thoumthainae lahoi rakhannaw teh aphukaawm niteh ngai kaawm e hnonaw hoi a kawisak.
其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
其中因知識充滿各樣美好寶貴的財物。
各種珍奇可愛的寶物,因著智識可儲藏滿室。
i po znanju se pune klijeti svakim blagom dragocjenim i ljupkim.
Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
ved Kundskab fyldes Kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
kuom ngʼeyo, utene maiye ipongʼo gi gik moko ma ok yudo yot kod mwandu mabeyo.
En door wetenschap worden de binnenkameren vervuld met alle kostelijk en liefelijk goed.
Door kunde worden de kamers vol Van allerlei kostbaar en prettig bezit.
En door wetenschap worden de binnenkameren vervuld met alle kostelijk en liefelijk goed.
and by knowledge the chambers are filled with all precious and pleasant riches.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
And by knowledge are the chambers filled With all precious and pleasant riches.
through knowledge its rooms are filled with every precious and beautiful treasure.
And by knowledge its rooms are full of all dear and pleasing things.
By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
By doctrine, the storerooms shall be filled with every substance that is precious and most beautiful.
and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.
By instruction the storerooms shall be filled with all precious and most beautiful wealth.
Its rooms are filled by knowledge with all kinds of valuable and beautiful objects.
And by knowledge shall the chambers bee filled with all precious, and pleasant riches.
And by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant riches.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
And through knowledge are chambers filled with all manner of precious and pleasant wealth.
And the inner parts are filled by knowledge, [With] all precious and pleasant wealth.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
Yea, by knowledge are the chambers filled With all precious and goodly substance.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
And by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant riches.
And, in knowledge, chambers are filled, with all acquisitions, costly and fair.
And by knowledge rooms they are filled all wealth precious and pleasant.
and in/on/with knowledge chamber to fill all substance precious and pleasant
By using good sense, [they are able to buy] valuable and beautiful things and put them in the rooms of their houses.
By knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
Celeris schulen be fillid in teching, al riches preciouse and ful fair.
And by knowledge the inner parts are filled, [With] all precious and pleasant wealth.
Kaj per sciado la ĉambroj pleniĝas Per ĉia havo grandvalora kaj agrabla.
to sidzedze me wotsɔa nu nyui tɔxɛ siwo mebɔ o kple kesinɔnu nyuiwo yɔa woƒe xɔwo mee.
Taidolla kammio täytetään kaikkinaisista kalliista ja jaloista tavaroista.
Taidolla täytetään kammiot, kaikkea kallista ja ihanaa tavaraa täyteen.
C'est par la science que l'intérieur se remplit, de tous les biens précieux et agréables.
par connaissance les chambres sont remplies avec tous les trésors rares et magnifiques.
et par la connaissance les chambres sont remplies de tous les biens précieux et agréables.
Et par la science les cabinets seront remplis de tous les biens précieux et agréables.
Par la science, les celliers se rempliront de toute sorte de biens précieux et très beaux.
C’est par la science que les chambres se remplissent De tous les biens précieux et agréables.
C’est par la science que l’intérieur se remplit, de tous les biens précieux et agréables.
Et c'est par la science que les chambres seront remplies de tous les biens précieux et agréables.
et par la science les chambres se remplissent de tous les biens de prix et d'agrément.
avec la doctrine on remplit les celliers de tout ce qu'il y a de riche, de précieux et de bon.
Grâce à l’intelligence, le logis se remplit de toute sorte de biens rares et précieux.
Durch Einsicht füllen sich die Kammern mit seltener und wohlverdienter Habe.
und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
durch Einsicht werden die Kammern gefüllt mit allerlei kostbarer und lieblicher Habe.
Durch ordentlich Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
und durch Klugheit füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und herrlichem Besitz.
auch werden durch Einsicht seine Kammern mit allerlei köstlichem und lieblichem Gut gefüllt.
ũmenyo nĩguo ũiyũragia tũnyũmba twayo, ũgatũiyũria na indo cia bata, na ũtonga mwega.
Και διά της γνώσεως τα ταμεία θέλουσι γεμισθή από παντός πολυτίμου και ευφροσύνου πλούτου.
μετὰ αἰσθήσεως ἐμπίμπλαται ταμίεια ἐκ παντὸς πλούτου τιμίου καὶ καλοῦ
ડહાપણ વડે સર્વ મૂલ્યવાન તથા સુખદાયક દ્રવ્યથી ઓરડાઓ ભરપૂર થાય છે.
Kote ki gen konesans, pyès kay yo plen ak bon bagay ki koute chè.
Pa konesans, chanm yon moun vin ranpli avèk tout bèl kalite richès.
ta wurin sani ɗakunanta sukan cika da kyawawan kayayyaki masu daraja.
Na ka ike e hoopihaia'i na keena, I na waiwai a pau, he maikai no a he nani hoi.
ובדעת חדרים ימלאו-- כל-הון יקר ונעים
וּ֭בְדַעַת חֲדָרִ֣ים יִמָּלְא֑וּ כָּל־הֹ֖ון יָקָ֣ר וְנָעִֽים׃
וּ֭בְדַעַת חֲדָרִ֣ים יִמָּלְא֑וּ כָּל־ה֖וֹן יָקָ֣ר וְנָעִֽים׃
וּבְדַעַת חֲדָרִים יִמָּלְאוּ כׇּל־הוֹן יָקָר וְנָעִֽים׃
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
וּבְדַעַת חֲדָרִים יִמָּלְאוּ כָּל־הוֹן יָקָר וְנָעִֽים׃
וּ֭בְדַעַת חֲדָרִ֣ים יִמָּלְא֑וּ כָּל־ה֖וֹן יָקָ֣ר וְנָעִֽים׃
ज्ञान के द्वारा कोठरियाँ सब प्रकार की बहुमूल्य और मनोहर वस्तुओं से भर जाती हैं।
ज्ञान के द्वारा घर के कक्षों में सभी प्रकार की बहुमूल्य तथा सुखदाई वस्तुएं सजाई जाती हैं.
És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
és tudás által telnek meg a kamarák, mindennemű drága és kedves vagyonnal.
Sitekwa nʼihe ọmụma ka akụ niile ji ejupụta nʼime ya, bụ akụ ndị pụrụ iche ma dịkwa oke ọnụahịa.
Babaen iti pannakaammo, napunno dagiti siled kadagiti agkakapateg ken agkakapintas a kinabaknang.
Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
dan dengan pengertian kamar-kamar diisi dengan bermacam-macam harta benda yang berharga dan menarik.
Dan dengan pengetahuan, engkau dapat mengumpulkan harta indah bagi rumah tanggamu.
E per conoscimento le camere saranno ripiene Di beni preziosi e dilettevoli, d'ogni maniera.
con la scienza si riempiono le sue stanze di tutti i beni preziosi e deliziosi.
mediante la scienza, se ne riempiono le stanze d’ogni specie di beni preziosi e gradevoli.
また室は知識によりて各種の貴く美しき寳にて充されん
また、へやは知識によってさまざまの尊く、麗しい宝で満たされる。
また室は知識によりて各種の貴く美しき寳にて充されん
Antahi'zama eri'nenanteti, knare fenozane zago'amo'ma mareri zantamina nonka'afina erinte avitegahane.
ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಂದ ಅದರ ಕೋಣೆಗಳು ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಎಲ್ಲಾ ಇಷ್ಟ ಸಂಪತ್ತಿನಿಂದ ತುಂಬುವುದು.
ಅದರ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಎಲ್ಲಾ, ಇಷ್ಟ ಸಂಪತ್ತಿನಿಂದ ತುಂಬಿಸುವುದಕ್ಕೆ, ತಿಳಿವಳಿಕೆಯೇ ಉಪಕರಣ.
또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
Acn ma oasr etauk we, infukil uh yunla ke ma saok ac oaskulana.
بە زانیاریش ژوورەکان پڕ دەبن لە هەموو گەنجینەیەکی بە نرخ و جوان.
In doctrina replebuntur cellaria, universa substantia pretiosa et pulcherrima.
In doctrina replebuntur cellaria, universa substantia pretiosa et pulcherrima.
In doctrina replebuntur cellaria, universa substantia pretiosa et pulcherrima.
In doctrina replebuntur cellaria, universa substantia pretiosa et pulcherrima.
in doctrina replebuntur cellaria universa substantia pretiosa et pulcherrima
In doctrina replebuntur cellaria, universa substantia pretiosa et pulcherrima.
Un ar samaņu pilda kambarus ar visādu dārgu un jauku bagātību.
Bashambre ekotondisama na biloko nyonso ya talo mpe ya kitoko na nzela ya boyebi.
Olw’amagezi ebisenge by’ayo bijjula ebintu ebirungi, eby’obugagga ebitalabikalabika eby’omuwendo omungi.
Sady fahalalana no hamenoana ny efi-trano Amin’ izay harena soa sy mahafinaritra rehetra.
Fahafohinañe ty mahapea o efe’eo amy ze hene vara soa naho mahafale.
പരിജ്ഞാനംകൊണ്ട് അതിന്റെ മുറികളിൽ വിലയേറിയതും മനോഹരവുമായ സകലസമ്പത്തും നിറഞ്ഞുവരുന്നു.
പരിജ്ഞാനംകൊണ്ടു അതിന്റെ മുറികളിൽ വലിയേറിയതും മനോഹരവുമായ സകല സമ്പത്തും നിറഞ്ഞുവരുന്നു.
പരിജ്ഞാനംകൊണ്ടു അതിന്റെ മുറികളിൽ വലിയേറിയതും മനോഹരവുമായ സകല സമ്പത്തും നിറഞ്ഞുവരുന്നു.
അതിന്റെ മുറികൾ പരിജ്ഞാനത്താൽ നിറയ്ക്കപ്പെടുന്നു; അമൂല്യവും രമണീയവുമായ നിക്ഷേപങ്ങൾകൊണ്ടുതന്നെ.
ज्ञानाच्या योगे त्याच्या सर्व खोल्या मौल्यवान आणि प्रसन्न करणाऱ्या संपत्तीने भरल्या जातात.
ပညာအတတ်အားဖြင့် အခန်းများတို့သည် အဘိုးထိုက်၍၊ နှစ်သက်ဘွယ်သော ဥစ္စာအပေါင်းတို့နှင့် ပြည့်ရကြ၏။
ပညာအတတ်အားဖြင့် အခန်းများတို့သည် အဘိုးထိုက်၍၊ နှစ်သက်ဘွယ်သော ဥစ္စာအပေါင်းတို့နှင့် ပြည့်ရကြ၏။
ပညာ အတတ်အားဖြင့် အခန်း များတို့သည် အဘိုးထိုက်၍၊ နှစ်သက် ဘွယ်သော ဥစ္စာ အပေါင်း တို့နှင့် ပြည့် ရကြ၏။
Ma te mohio hoki ka ki ai nga ruma i nga taonga utu nui katoa, i nga mea ahuareka.
amakamelo ayo agcwaliswe ngolwazi, agcwaliswe ngemiceciso yakude eligugu.
Langolwazi amakamelo agcwaliswa ngempahla zonke eziligugu lezimnandi.
ज्ञानद्वारा सारा बहुमूल्य र उत्कृष्‍ट थोकहरूले कोठाहरू भरिन्छन् ।
og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
og med kunnskap fær ein romi fulle av alle slag dyre og gilde ting.
ଜ୍ଞାନରେ ତାହାର କୋଠରିସବୁ ବହୁମୂଲ୍ୟ ଓ ମନୋରମ ବସ୍ତୁରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହୁଏ।
kutaawwan isaas, beekumsaan, qabeenya gatii guddaatii fi miidhagaadhaan guutamu.
ਗਿਆਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਦੀਆਂ ਕੋਠੜੀਆਂ ਸਭ ਪਰਕਾਰ ਦੇ ਅਣਮੁੱਲ ਅਤੇ ਮਨਭਾਉਂਦੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨਾਲ ਭਰਦੀਆਂ ਹਨ।
و به معرفت اطاقها پر می‌شود، از هر گونه اموال گرانبها و نفایس.
اتاقهایش با دانایی از اسباب نفیس و گرانبها پر می‌شود.
Zaiste przez umiejętność komory napełnione bywają wszelakiemi bogactwami kosztownemi i wdzięcznemi.
Dzięki wiedzy komory będą napełnione wszelkimi kosztownymi i przyjemnymi bogactwami.
E pelo conhecimento os cômodos se encherão de riquezas preciosas e agradáveis.
E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
E pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
por conhecimento as salas são preenchidas com todos os raros e belos tesouros.
прин штиинцэ се умплу кэмэриле ей де тоате бунэтэциле де прец ши плэкуте.
Și prin cunoaștere vor fi încăperile umplute cu toate averile prețioase și plăcute.
и с уменьем внутренности его наполняются всяким драгоценным и прекрасным имуществом.
И знањем се пуне клети сваког блага и драгоцена и мила.
I znanjem se pune klijeti svakoga blaga i dragocjena i mila.
kubudikidza nezivo makamuri ayo anozadzwa nezvinhu zvinoshamisa uye nepfuma yakaisvonaka inokosha.
С чувствием исполняются сокровища от всякаго богатства честнаго и добраго.
in po spoznanju bodo sobe napolnjene z vsemi dragocenimi in prijetnimi bogastvi.
Qawladuhuna aqoontay kaga buuxsamaan Maal kasta oo qaali ah oo qurux badan.
y con ciencia se llenarán las cámaras de todas riquezas preciosas y hermosas.
Sus habitaciones están llenas de conocimiento, con todo tipo de hermosos y valiosos objetos.
por conocimiento las habitaciones se llenan con todos los tesoros raros y hermosos.
Con el conocimiento se llenan sus cuartos De todo bien preciado y agradable.
Con la inteligencia se hinchen sus cámaras de todo lo más precioso y deseable.
Y con ciencia las cámaras se henchirán de todas riquezas preciosas y hermosas.
Y con ciencia se henchirán las cámaras de todo bien preciado y agradable.
Y por el conocimiento, sus habitaciones están llenas de todas las cosas queridas y agradables.
Kwa maarifa vyumba hujazwa vitu vyote vya thamani na utajiri wa kupendeza.
kwa njia ya maarifa vyumba vyake hujazwa vitu vya thamani na vya kupendeza.
Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
Genom skickelig hushållning varda husen full med allahanda kosteliga och härliga rikedomar.
Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
At sa pamamagitan ng kaalaman ay napupuno ang mga silid, ng lahat na mahalaga at maligayang mga kayamanan.
Sa kaalaman ang mga silid ay puno ng lahat ng mga mamahalin at kaaya-ayang kayamanan.
அறிவினாலே அறைகளில் அருமையும் இனிமையுமான எல்லாவிதப் பொருள்களும் நிறைந்திருக்கும்.
அறிவினால் அதின் அறைகள், அபூர்வமான அழகிய பொருட்களால் நிரப்பப்படுகின்றன.
తెలివి చేత దాని గదుల్లో విలువైన రమ్యమైన సర్వ సంపదలు నిండిపోతాయి.
Pea ko e meʻa ʻi he faʻa ʻilo ʻe fakapito ai ʻae ngaahi potu fale ʻaki ʻae ngaahi koloa mahuʻinga mo lelei.
Bilgi sayesinde odaları Her türlü değerli, güzel eşyayla dolar.
ɛnam nimdeɛ so na wonya ademude a ɛho yɛ na na ɛyɛ fɛ hyehyɛ nʼadan mu.
ɛnam nimdeɛ so na wɔnya ademudeɛ a ɛho yɛ na na ɛyɛ fɛ hyehyɛ nʼadan mu.
А через пізна́ння кімна́ти напо́внюються усіля́ким має́тком цінни́м та приє́мним.
और 'इल्म के वसीले से कोठरियाँ, नफ़ीस — ओ — लतीफ़ माल से मा'मूर की जाती हैं।
بىلىم بىلەن ئۆينىڭ خانىلىرى ھەرخىل قىممەتلىك، ئېسىل گۆھەرلەرگە تولدۇرۇلار.
Билим билән өйниң ханилири һәр хил қиммәтлик, есил гөһәрләргә толдурулар.
Bilim bilen öyning xaniliri herxil qimmetlik, ésil göherlerge toldurular.
Bilim bilǝn ɵyning haniliri ⱨǝrhil ⱪimmǝtlik, esil gɵⱨǝrlǝrgǝ toldurular.
Nhờ sự tri thức, các phòng vi đều được đầy đủ Các thứ tài vật quí báu và đẹp đẽ.
Nhờ sự tri thức, các phòng vi đều được đầy đủ Các thứ tài vật quí báu đẹp đẽ.
Do tri thức các phòng được đầy vật quý hiếm.
nípa ìmọ̀ ni àwọn yàrá rẹ̀ kún pẹ̀lú àwọn ohun ọ̀ṣọ́ tí ó lẹ́wà tí ó sì ṣọ̀wọ́n.
Verse Count = 215

< Proverbs 24:4 >