< Joshua 12:9 >

the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
مَلِكُ أَرِيحَا وَاحِدٌ. مَلِكُ عَايَ ٱلَّتِي بِجَانِبِ بَيْتِ إِيلَ وَاحِدٌ.
أَمَّا الْمُلُوكُ فَهُمْ: مَلِكُ أَرِيحَا وَاحِدٌ. مَلِكُ عَايَ الْمُجَاوِرَةِ لِبَيْتِ إِيلَ وَاحِدٌ.
ৰজাসকলৰ মাজত আছিল - যিৰীহোৰ ৰজা, বৈৎএলৰ ওচৰত থকা অয়ৰ ৰজা,
Yerixo padşahı; Bet-Elin yanındakı Ay şəhərinin padşahı;
Isala: ili dunu da moilai bai bagade hagudu dedei ilia hina bagade hasali, amo,
যিরীহোর এক রাজা, বৈথেলের কাছের অয়ের এক রাজা,
যিরীহোর রাজা একজন (বেথেলের নিকটবর্তী) অয়ের রাজা একজন
ерихонският цар, един; царят на Гай, град близо до Ветил, един;
Lakip niini ang mga hari ang hari sa Jerico, ang hari sa Ai nga didto sa daplin sa Betel,
Ang hari sa Jerico, usa; ang hari sa Ai, nga tupad sa Beth-el, usa;
mfumu ya Yeriko imodzi mfumu ya Ai (kufupi ndi Beteli imodzi
Jeriko siangpahrang maeto; Bethel taengah kaom Ai siangpahrang maeto;
Te vaengah Jerikho manghai pakhat, Bethel kaep kah Ai manghai pakhat,
Te vaengah Jerikho manghai pakhat, Bethel kaep kah Ai manghai pakhat,
Alengho chu Jericho lengpa ahin Bethel khopia konna Ai khopi lengpa ahin,
Jeriko siangpahrang buet touh, Bethel kho teng e Ai siangpahrang buet touh,
他们的王:一个是耶利哥王,一个是靠近伯特利的艾城王,
他們的王:一個是耶利哥王,一個是靠近伯特利的艾城王,
耶利哥王一個,貝特耳附近的哈依王一個,
jerihonski kralj, jedan; kralj Aja kod Betela, jedan;
Král Jericha jeden, král Hai, kteréž bylo na straně Bethel, jeden;
Král Jericha jeden, král Hai, kteréž bylo na straně Bethel, jeden;
Kongen i Jeriko een; Kongen i Aj ved Betel een;
Kongen af Jeriko er een; Kongen af Ai, som ligger ved Siden af Bethel, een;
Kongen i Jeriko een; Kongen i Aj ved Betel een;
Ruodh Jeriko, ngʼato achiel, Ruodh Ai (machiegni gi Bethel), ngʼato achiel,
De koning van Jericho, een; de koning van Ai, die ter zijde van Beth-El is, een;
de koning van Jericho, de koning van Ai in de buurt van Betel,
De koning van Jericho, een; de koning van Ai, die ter zijde van Beth-El is, een;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth-el, one;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Bethel, one;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Beth-el, one;
The king of Jericho, and the king of Gai, which is near Baethel;
The king of Jericho, and the king of Gai, which is near Baethel;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:
The king of Jericho. The king of Ai, near Bethel.
The King of Iericho was one: the King of Ai, which is beside Beth-el, one:
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth-el, one;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Beth-el, one;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth-el, one;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth–el, one;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
The king of Jericho, and the king of Gai, which is near Baethel;
The king of Jericho, one; the king of 'Ai, which was beside Bethel one;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth-el, one;
The king of Jericho, one, the king of Ai, which is beside Bethel, one,
[the] king of Jericho one [the] king of Ai which [is] from [the] side of Beth-el one.
king Jericho one king [the] Ai which from side Bethel Bethel one
Jericho, Ai (which was near Bethel),
The kings included the king of Jericho, the king of Ai which is beside Bethel,
The king of Jericho one; the king of Ai, which [is] beside Beth-el, one;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
The kyng of Jerico oon; the kyng of Hai, which is at the side of Bethel, oon;
The king of Jericho, one; The king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
la reĝo de Jeriĥo, unu; la reĝo de Aj, kiu estas flanke de Bet-El, unu;
Yeriko fia ɖeka, Ai, si te ɖe Betel ŋu fia ɖeka,
Jerihon kuningas, yksi; Ain kuningas, joka BetElin sivussa on, yksi;
Jerikon kuningas yksi, lähellä Beeteliä olevan Ain kuningas yksi,
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d'Haï, près de Béthel, un;
le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, qui est à côté de Béthel, un;
le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
Un Roi de Jérico; un Roi de Haï, laquelle était à côté de Béthel;
Un roi de Jéricho, un roi de Haï, laquelle est à côté de Béthel,
Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d’Haï, près de Béthel, un;
Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
Le Roi de Jéricho, un; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un;
Le roi de Jéricho, le roi d'Haï qui est près de Béthel,
Lé Roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
Ein König von Jericho, einer von Ai neben Betel,
der König von Jericho: einer; der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt, einer;
der König von Jericho: einer; der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt, einer;
Der König von Jericho, einer; der König von Ai, das neben Bethel liegt, einer;
Der König zu Jericho, der König zu Ai, die zur Seite an Bethel liegt,
der König zu Jericho, der König zu Ai, das zur Seite an Beth-el liegt,
der König von Jericho (war) einer; der König von Ai, das seitwärts von Bethel liegt, einer;
Der König von Jericho, der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt,
Der König von Jericho einer; der König von Ai, das zur Seite von Beth-El ist, einer.
mũthamaki wa Jeriko, ũmwe, na mũthamaki wa Ai (hakuhĩ na Betheli), ũmwe,
τον βασιλέα της Ιεριχώ, ένα· τον βασιλέα της Γαί, της παρά την Βαιθήλ, ένα·
τὸν βασιλέα Ιεριχω καὶ τὸν βασιλέα τῆς Γαι ἥ ἐστιν πλησίον Βαιθηλ
મારી નંખાયેલા રાજાઓમાં યરીખોનો રાજા, બેથેલની પાસેના આયનો રાજા,
Men wa yo te kraze yo: wa lavil Jeriko, wa lavil Ayi, toupre Betèl,
wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
Sarkin Yeriko, ɗaya sarkin Ai (kusa da Betel), ɗaya
O ke alii o Ieriko hookahi; o ke alii o Ai aia ma ka aoao o Betela, hookahi;
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד
מֶ֥לֶךְ יְרִיחֹ֖ו אֶחָ֑ד מֶ֧לֶךְ הָעַ֛י אֲשֶׁר־מִצַּ֥ד בֵּֽית־אֵ֖ל אֶחָֽד׃
מֶ֥לֶךְ יְרִיח֖וֹ אֶחָ֑ד מֶ֧לֶךְ הָעַ֛י אֲשֶׁר־מִצַּ֥ד בֵּֽית־אֵ֖ל אֶחָֽד׃
מֶלֶךְ יְרִיחוֹ אֶחָד מֶלֶךְ הָעַי אֲשֶׁר־מִצַּד בֵּֽית־אֵל אֶחָֽד׃
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד׃
מֶלֶךְ יְרִיחוֹ אֶחָד מֶלֶךְ הָעַי אֲשֶׁר־מִצַּד בֵּֽית־אֵל אֶחָֽד׃
מֶ֥לֶךְ יְרִיח֖וֹ אֶחָ֑ד מֶ֧לֶךְ הָעַ֛י אֲשֶׁר־מִצַּ֥ד בֵּֽית־אֵ֖ל אֶחָֽד׃
एक, यरीहो का राजा; एक, बेतेल के पास के आई का राजा;
येरीख़ो का राजा एक बेथेल का निकटवर्ती अय का राजा एक
Jérikhónak királya egy; Ainak, a mely oldalra vala Béthel felé, királya egy;
Jeríchó királya, egy. A Bét-Él oldalán levő Áj királya, egy.
Eze Jeriko, otu eze Ai (nke dị nso na Betel), otu
Dagiti ari a nakairaman ti ari iti Jerico, ti ari iti Ai nga abay iti Betel,
Raja-raja yang dikalahkan, semuanya sebanyak tiga puluh satu orang; yaitu raja-raja dari kota-kota berikut ini: Yerikho, Ai (dekat Betel), Yerusalem, Hebron, Yarmut, Lakhis, Eglon, Gezer, Debir, Geder, Horma, Arad, Libna, Adulam, Makeda, Betel, Tapuah, Hefer, Afek, Lasaron, Madon, Hazor, Simron-Meron, Akhsaf, Taanakh, Megido, Kedes, Yokneam (di Karmel), Dor (di pesisir), Goyim (di Galilea) dan Tirza.
Raja negeri Yerikho, satu; raja negeri Ai, di sebelah Betel, satu;
raja kota Yeriko raja kota Ai dekat kota Betel
Un re di Gerico; un re d'Ai, la quale è allato di Betel;
il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
ヱリコの王一人ベテルの邊なるアイの王一人
エリコの王ひとり。ベテルのほとりのアイの王ひとり。
Hanki kini vahe'ma ha'ma huzmagatere'naza Jeriko kini nera magore, Beteli kumamofo tavaonte me'nea kumate Ai kini nera magore,
ಯೆರಿಕೋವಿನ ಅರಸನು ಬೇತೇಲ್ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ಆಯಿ ಪಟ್ಟಣದ ಅರಸನು.
ಯೆರಿಕೋವಿನ ಅರಸನು - 1 ಬೇತೇಲ್ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ಆಯಿ ಎಂಬ ಊರಿನ ಅರಸನು - 1
하나는 여리고 왕이요, 하나는 벧엘 곁의 아이 왕이요
하나는 여리고 왕이요 하나는 벧엘 곁의 아이 왕이요
하나는 여리고 왕이요, 하나는 벧엘 곁의 아이 왕이요
Mwet Israel elos kutangla tokosra lun acn nukewa ma takla inge: Jericho, Ai (apkuran nu Bethel),
پاشای ئەریحا پاشای عای کە لەلای بێت‌ئێلە
Rex Jericho unus: rex Hai, quæ est ex latere Bethel, unus:
Rex Iericho unus: rex Hai, quæ est ex latere Bethel, unus:
Rex Iericho unus: rex Hai, quæ est ex latere Bethel, unus:
Rex Jericho unus: rex Hai, quæ est ex latere Bethel, unus:
rex Hiericho unus rex Ahi quae est ex latere Bethel unus
Rex Iericho unus: rex Hai, quae est ex latere Bethel, unus:
Jērikus ķēniņš viens; Ajas ķēniņš, kas sānis Bētelei, viens;
mokonzi ya Jeriko moko mokonzi ya Ayi, pembeni ya Beteli moko
Kabaka w’e Yeriko omu, ne kabaka w’e Ayi ekiriraanye Beseri omu,
Ny mpanjakan’ i Jeriko, iray; ny mpanjakan’ i Ay, izay eo anilan’ i Betela, iray;
i mpanjaka’ Ierikoy, raike; ty mpanjaka’ i Ay añ’ ila’ i Betele eo, raike;
യെരിഹോരാജാവ്, ബേഥേലിന്നരികെയുള്ള ഹായിരാജാവ്;
യെരീഹോരാജാവു ഒന്നു; ബേഥേലിന്നരികെയുള്ള ഹായിരാജാവു ഒന്നു;
യെരീഹോരാജാവു ഒന്നു; ബേഥേലിന്നരികെയുള്ള ഹായിരാജാവു ഒന്നു;
യെരീഹോരാജാവ് ഒന്ന് ബേഥേലിന്നരികെയുള്ള ഹായിരാജാവ് ഒന്ന്
या राजांमध्ये, यरीहोचा राजा, बेथेलशेजारी असलेल्या आयचा राजा,
ဣ​သ​ရေ​လ​အမျိုး​သား​တို့​သည်​သုံး​ဆယ့် တစ်​မြို့​တို့​၏​မင်း​များ​ကို​နှိမ်​နင်း​ခဲ့​သည်။ ယင်း​မြို့​တို့​မှာ​ယေ​ရိ​ခေါ​မြို့၊ (ဗေ​သ​လ မြို့​အ​နီး​ရှိ) အာ​ဣ​မြို့၊-
ယေရိခေါမင်းကြီးတပါး၊ ဗေသလမြို့အနားမှာ၊ အာဣမင်းကြီးတပါး၊
ယေရိခေါ မင်းကြီး တပါး ၊ ဗေသလ မြို့အနား မှာ ၊ အာဣ မင်းကြီး တပါး၊
Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
inkosi yeJerikho, eyodwa inkosi ye-Ayi (eduze leBhetheli), eyodwa
Inkosi yeJeriko, eyodwa; inkosi yeAyi, eseceleni kweBhetheli, eyodwa;
राजाहरूमा यरीहोका राजा, ऐका राजा जुन बेथेलको छेउमा छ,
kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
det var: Kongen i Jeriko, ein, kongen i Aj, som ligg tett med Betel, ein,
ଯିରୀହୋର ରାଜା, ଏକ; ବେଥେଲ୍‍ର ନିକଟସ୍ଥ ଅୟର ରାଜା
Mootii Yerikoo, tokko mootii Aayi kan Beetʼeel biraa, tokko
ਯਰੀਹੋ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਅਈ ਦਾ ਜਿਹੜਾ ਬੈਤਏਲ ਕੋਲ ਹੈ ਰਾਜਾ ਇੱਕ,
یکی ملک اریحا و یکی ملک عای که در پهلوی بیت ئیل است.
بنی‌اسرائیل، پادشاهان شهرهای این مناطق را که تعدادشان به سی و یک نفر می‌رسید شکست دادند. این شهرها عبارت بودند از: اریحا، عای (نزدیک بیت‌ئیل)، اورشلیم، حبرون، یرموت، لاخیش، عجلون، جازر، دبیر، جادر، حرمه، عراد، لبنه، عدولام، مقیده، بیت‌ئیل، تفوح، حافر، عفیق، لشارون، مادون، حاصور، شمرون مرئون، اخشاف، تعناک، مجدو، قادش، یقنعام (در کرمل)، دُر (در بلندیهای دُر)، قوئیم (در جلجال)، و ترصه.
Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.
Król Jerycha – jeden; król Aj, które [jest] obok Betel – jeden.
O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
Ымпэратул Иерихонулуй, уну; ымпэратул дин Ай, лынгэ Бетел, уну;
Împăratul Ierihonului, unul; împăratul cetății Ai, care este lângă Betel, unul;
один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля,
Цар јерихонски један; цар гајски до Ветиља један;
Car Jerihonski jedan; car Gajski do Vetilja jedan;
mambo weJeriko mumwe chete namambo weAi (pedyo neBheteri) mumwe chete
царя Иерихонска и царя Гайска, иже есть близ Вефиля,
Kralj Jerihe, eden; kralj Aja, ki je poleg Betela, eden;
Oo waa kuwan boqorradii, boqorkii Yerixoo, iyo boqorkii Aacii tii u dhowayd Beytel,
El rey de Jericó, uno; el rey de Hai, que está al lado de Bet-el, otro;
El rey de Jericó. El rey de Hai, cerca de Betel.
el rey de Jericó, uno; el rey de Hai, que está junto a Betel, uno;
primero, el rey de Jericó, otro, el rey de Hai, que está junto a Bet-ʼEl,
El rey de Jericó, uno; el rey de Hai, cerca de Betel, uno;
El rey de Jericó, uno: el rey de Hai, que está al lado de Bet-el, otro:
El rey de Jericó, uno: el rey de Hai, que está al lado de Beth-el, otro:
El rey de Jericó, uno; el rey de Hai, que está cerca de Bet-el,
Wafalme hawa walikuwa ni mfalme wa Yeriko, mfalme wa Ai iliyo karibu na Betheli,
mfalme wa Yeriko mmoja mfalme wa Ai (karibu na Betheli) mmoja
De voro: konungen i Jeriko en, konungen i Ai, som ligger bredvid Betel, en,
Konungen i Jericho, Konungen i Aj, som vid sidona ligger af BethEl;
De voro: konungen i Jeriko en, konungen i Ai, som ligger bredvid Betel, en,
Ang hari sa Jerico, isa; ang hari sa Hai na nasa tabi ng Beth-el, isa;
Ang mga hari kabilang ang hari ng Jerico, ang hari ng Ai na nasa tabi ng Bethel,
எரிகோவின் ராஜா ஒன்று, பெத்தேலுக்கு அருகான ஆயீயின் ராஜா ஒன்று,
எரிகோவின் அரசன் ஒருவன், பெத்தேலுக்கு அருகேயிருந்த ஆயியின் அரசன் ஒருவன்,
వారెవరంటే, యెరికో రాజు, బేతేలు పక్కన ఉన్న హాయి రాజు, యెరూషలేము రాజు,
Ko e tuʻi ʻo Seliko, ko e taha; ko e tuʻi ʻo ʻAi, ʻaia ʻoku ʻi he potu ʻo Peteli, ko e taha;
Eriha Kralı, Beytel yakınındaki Ay Kenti'nin Kralı,
Yerikohene baako Ai a ɛbɛn Bet-El hene baako
Yerikohene baako Ai a ɛbɛn Bet-El ɔhene baako
цар єрихонський один, цар гайський, що з боку Бет-Елу, один,
एक यरीहू का बादशाह, एक एे का बादशाह जो बैतएल के नज़दीक आबाद है।
ئۇلارنىڭ پادىشاھلىرىنىڭ بىرى يېرىخونىڭ پادىشاھى، بىرى بەيت-ئەلنىڭ يېنىدىكى ئايىنىڭ پادىشاھى،
Уларниң падишалириниң бири Йерихониң падишаси, бири Бәйт-Әлниң йенидики Айиниң падишаси,
Ularning padishahlirining biri Yérixoning padishahi, biri Beyt-Elning yénidiki Ayining padishahi,
Ularning padixaⱨlirining biri Yerihoning padixaⱨi, biri Bǝyt-Əlning yenidiki Ayining padixaⱨi,
Vua Giê-ri-cô, vua A-hi vốn ở nơi cạnh Bê-tên,
Vua Giê-ri-cô, vua A-hi vốn ở nơi cạnh Bê-tên,
Vua Giê-ri-cô. Vua A-hi gần Bê-tên.
Ọba Jeriko, ọ̀kan ọba Ai (tí ó wà nítòsí Beteli), ọ̀kan
Verse Count = 212

< Joshua 12:9 >