< Приповісті 2 >

1 Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
4 якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
5 тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
6 бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
7 Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
8 щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
9 Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
10 бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
11 розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
13 від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
14 що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
15 що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
16 щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
17 що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
18 вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
19 ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
21 Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
22 а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!
ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.

< Приповісті 2 >