< До ефесян 4 >

1 Отже, я, в’язень заради Господа, закликаю вас жити так, щоб бути гідними покликання, яке ви отримали:
И тъй, аз, затворник за Господа, моля ви да се обхождате достойно на званието, към което бяхте призовани,
2 з усією покорою та смиренням, з довготерпінням приймайте одне одного в любові,
със съвършено смирение и кротост, с дълготърпение, като си претърпявате един друг с любов,
3 намагаючись зберегти єдність Духа в узах миру.
и се стараете в свръзката на мира да упазите единството в Духа.
4 [Є] одне тіло й один Дух, так само як і ви були покликані до однієї надії вашого покликання;
Има едно тяло и един Дух, както и бяхте призовани към една надежда на званието ви:
5 один Господь, одна віра, одне хрещення,
един Господ, една вяра, едно кръщение
6 один Бог і Отець усіх, Який над усіма, через усіх і в усіх.
един Бог и Отец на всички, Който е над всички, чрез всички и във всички.
7 Але кожному з нас була дана благодать відповідно до міри дару Христа.
А на всеки от нас се даде благодат според мярката на това, което Христос ни е дал
8 Тому сказано: «Піднявшись на висоту, Він полонив бранців і дав людям дари».
Затова казва:
9 (І що означає «піднявшись», як не те, що [раніше] Він спустився до найнижчих місць землі?
(А това "възлезе" що друго значи, освен че бе и [по-напред] слязъл в местата по-долни от земята.
10 Хто спустився, Той і піднявся над усім небом, щоб наповнити все.)
Тоя, Който е слязъл е същият, Който и възлезе по-горе от всичките небеса, за да изпълни всичко).
11 І Він дав одним бути апостолами, іншим – пророками, іншим – євангелістами, іншим – пасторами та вчителями,
И Той даде едни да бъдат апостоли, други пророци, други пък благовестители, а други пастири и учители,
12 щоб спорядити святих для справи служіння з метою збудування тіла Христового,
за делото на служението, за назиданието на Христовото тяло, с цел да се усъвършенствуват светиите;
13 доки ми всі не досягнемо єдності віри й пізнання Сина Божого, ставши зрілими за мірою повноти Христа,
докле всички достигнем в единството на вярата и на познаването на Божия Син в пълнолетно мъжество, в мярката на ръста на Христовата пълнота;
14 щоб ми більше не були дітьми, які носяться хвилями й захоплюються всяким вітром учення через людську хитрість, через підступність, що вводить в оману,
за да не бъдем вече деца, блъскани и завличани от всеки вятър на учение, чрез човешките заблуди, в лукавство, по измамителни хитрости;
15 а, будучи правдомовними в любові, у всьому зростали в Того, Хто є Головою, – Христа.
но, действуващи истинно в любов, да порастнем по всичко в Него, Който е главата, Христос,
16 Від Нього все тіло, гармонійно побудоване й міцно зв’язане за допомогою кожного суглоба, у міру дії кожної частини, зростає в любові.
от Когото цялото тяло, сглобявано и свързано чрез доставяното от всеки става, според съразмерното действие на всяка една част, изработва растенето на тялото за своето назидание в любовта.
17 Тому я кажу це й свідчу в Господі, щоб ви більше не жили, як живуть язичники в пустоті їхнього розуму,
Прочее, това казвам и заявявам в Господа, да не се обхождате вече, както се обхождат и езичниците, по своя суетен ум,
18 затьмарені в розумінні й відчужені від життя Бога через їхнє незнання, спричинене закам’янілістю їхніх сердець.
помрачени в разума, и странни на живота от Бога поради невежеството, което е в тях, и поради закоравяването на сърцето им;
19 Ставши нечутливими, вони віддали самих себе розпусті, щоб із ненаситністю чинити всяку нечистоту.
които, изгубили чувство, са се предали на сладострастие, да вършат ненаситно всякаква нечистота.
20 Але ви не так пізнали Христа.
Но вие не сте така познали Христа;
21 Якщо ви насправді почули Його й були навчені в Ньому згідно з істиною, яка є в Ісусі,
понеже сте чули, и сте научили от Него, (както е истината в Исуса),
22 щодо вашої попередньої поведінки, то позбувайтеся старої людини, яка псується через оманливі бажання,
да съблечете, според предишното си поведение, стария човек, който тлее по измамителните страсти,
23 будьте оновленими в дусі вашого розуму
да се обновите в духа на своя ум,
24 й одягніться в нову людину, створену за [образом] Бога, у праведності та святості істини.
и да се облечете в новия човек, създаден по образа на Бога в правда и светост на истината.
25 Тому позбудьтеся брехні, нехай кожен говорить правду своєму ближньому, бо ми частини тіла одне одного.
Затова, като отхвърлите лъжата, говорете всеки с ближния си истина; защото сме части един на друг.
26 «Гнівайтеся, але не грішіть», нехай сонце не заходить над вашим гнівом,
Гневете се, но без да съгрешавате; слънцето да не залезе в разгневяването ви;
27 і не давайте місця дияволу.
нито давайте място на дявола.
28 Хто крав, хай більше не краде, а краще нехай сумлінно працює, роблячи власними руками [щось] добре, щоб він мав чим поділитися з тим, у кого є потреба.
Който е крал, да не краде вече, а по-добре да се труди, като върши с ръцете си нещо полезно, за да има да отделя и на този, който има нужда
29 Нехай з ваших уст не виходить жодне гниле, [недоречне] слово, а лише добре, яке при потребі може зміцнити, принести благодать тим, хто слухає.
Никаква гнила дума да не излиза от устата ви, но онова, което е добро, за назидание според нуждата, за да принесе благодат на тия, които слушат;
30 І не засмучуйте Божого Святого Духа, Яким ви були запечатані на день викуплення.
и не оскърбявайте Светия Божий Дух, в когото сте запечатани за деня на изкуплението,
31 Нехай буде усунена з-поміж вас усяка гіркота, гнів, лють, крик і зневага разом з усяким злом!
всякакво огорчение, ярост, гняв, вик и хула, заедно с всяка злоба да се махне от вас;
32 Будьте ж одне до одного доброзичливими, м’якосердними, прощаючи одне одного так, як і Бог простив вам у Христі.
а бивайте един към друг благи, милосърдни; прощавайте си един на друг, както и Бог в Христа е простил на вас.

< До ефесян 4 >