< Nnwom 136 >

1 Monna Awurade ase na oye.
Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Monna anyame mu Nyankopɔn no ase.
Alabad al Dios de dioses, porque para siempre es su misericordia.
3 Monna awuranom mu Awurade no ase.
Alabad al Señor de señores, porque para siempre es su misericordia.
4 Ɔno nko ara na ɔyɛ anwonwade akɛse.
Al único que hace grandes maravillas, porque para siempre es su misericordia.
5 Ɔno na ofi ne ntease mu bɔɔ ɔsoro.
Al que hizo los cielos con entendimiento, porque para siempre es su misericordia.
6 Ɔno na ɔtrɛw asase mu de kataa nsu so.
Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre es su misericordia;
7 Ɔno na ɔbɔɔ akanea akɛse no.
al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre es su misericordia;
8 Ɔbɔɔ owia sɛ enni adekyee so.
el sol para que dominase en el día, porque para siempre es su misericordia;
9 Ɔbɔɔ sram ne nsoromma sɛ wonni adesae so no.
la luna y las estrellas para que dominasen en la noche, porque para siempre es su misericordia.
10 Ɔno na okunkum Misraimfo mmakan,
Al que hirió a Egipto en sus primogénitos, porque para siempre es su misericordia.
11 na oyii Israelfo fii wɔn mu no.
Al que sacó a Israel de en medio de ellos, porque para siempre es su misericordia;
12 Ɔde nsa kɛse ne basa a wateɛ mu.
con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre es su misericordia.
13 Ɔno na ɔpaee Po Kɔkɔɔ no mu no,
Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre es su misericordia;
14 na ɔde Israelfo faa mfimfini no.
e hizo pasar a Israel por en medio de él, porque para siempre es su misericordia;
15 Nanso ɔpraa Farao ne nʼasraafo guu Po Kɔkɔɔ mu no.
y sacudió al Faraón y a su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre es su misericordia.
16 Ɔno na odii ne nkurɔfo anim wɔ sare no so.
Al que pastoreó a su pueblo por el desierto, porque para siempre es su misericordia.
17 Ɔno na okum ahemfo akɛse no,
Al que hirió grandes reyes, porque para siempre es su misericordia;
18 na okum ahemfo akunini no.
y mató reyes poderosos, porque para siempre es su misericordia;
19 Okum Amorifo hene, Sihon,
a Sehón rey amorreo, porque para siempre es su misericordia,
20 ne Basanhene, Og.
Y a Og rey de Basán, porque para siempre es su misericordia.
21 Na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade.
Y dio la tierra de ellos en heredad, porque para siempre es su misericordia;
22 Ɔde maa ne somfo Israel sɛ agyapade.
En heredad a Israel su siervo, porque para siempre es su misericordia.
23 Ɔkaee yɛn, yɛn mmerɛwyɛ mu.
El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre es su misericordia;
24 Na ogyee yɛn fii yɛn atamfo nsam.
y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre es su misericordia.
25 Ɔno na ɔma abɔde biara aduan.
El que da sustento a toda carne, porque para siempre es su misericordia.
26 Monna ɔsorosoro Nyankopɔn no ase.
Alabad al Dios de los cielos; porque para siempre es su misericordia.

< Nnwom 136 >