< Nnwom 108 >

1 Dawid dwom. Onyankopɔn, me koma asi pi; mede me kra nyinaa bɛto wʼayeyi nnwom.
大卫的诗歌。 神啊,我心坚定; 我口要唱诗歌颂!
2 Munnyan, sanku ne bɛnta! Menyan anɔpahema.
琴瑟啊,你们当醒起! 我自己要极早醒起!
3 Awurade, mɛkamfo wo wɔ aman mu; mɛto wo ho nnwom wɔ nnipa no mu.
耶和华啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
4 Wʼadɔe so, ɛkorɔn sen ɔsoro; wo nokwaredi du wim.
因为,你的慈爱大过诸天; 你的诚实达到穹苍。
5 Onyankopɔn, ɛsɛ sɛ wɔma wo so tra ɔsoro, na ama wʼanuonyam aba asase nyinaa so.
神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!
6 Fa wo nsa nifa gye yɛn na boa yɛn, na ama wɔn a wodɔ wɔn no anya nkwa.
求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
7 Onyankopɔn akasa afi ne kronkronbea se, “Nkonim mu na mɛkyɛ Sekem mu na masusuw Sukot Bon.
神已经指着他的圣洁说: 我要欢乐;我要分开示剑, 丈量疏割谷。
8 Gilead yɛ me de; Manase nso saa ara; Efraim yɛ me dade kyɛw, Yuda yɛ mʼahempema.
基列是我的; 玛拿西是我的; 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖;
9 Moab yɛ me guasɛn, Edom so na metow me mpaboa gu; na meteɛ mu nkonimdi so gu Filistifo so.”
摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋; 我必因胜非利士呼喊。
10 Hena na ɔde me bɛkɔ kuropɔn a wɔabɔ ho ban no mu? Hena na obedi mʼanim akɔ Edom?
谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
11 Onyankopɔn, ɛnyɛ wo na woapo yɛn na wo ne yɛn asraafo nkɔ ɔsa bio ana?
神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
12 Boa yɛn tia ɔtamfo no, na ɔdesani mmoa nka hwee.
求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
13 Onyankopɔn wɔ yɛn afa yi, yebedi nkonim, na obetiatia yɛn atamfo so.
我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。

< Nnwom 108 >