< Hiob 23 >
2 “Nnɛ mpo, mʼanwiinwii mu da so yɛ den; ne nsa ayɛ den, mʼapinisi nyinaa akyi.
如今我的哀告还算为悖逆; 我的责罚比我的唉哼还重。
3 Sɛ minim baabi a mehu no; anaasɛ metumi akɔ ne tenabea a
惟愿我能知道在哪里可以寻见 神, 能到他的台前,
4 anka mɛka mʼasɛm wɔ nʼanim na magye akyinnye bebree.
我就在他面前将我的案件陈明, 满口辩白。
5 Anka mɛte mmuae a ɔde bɛma me, na madwen nea ɔbɛka ho.
我必知道他回答我的言语, 明白他向我所说的话。
6 Ɔbɛsɔre atia me dennen ana? Dabi, ɔremmɔ me kwaadu.
他岂用大能与我争辩吗? 必不这样!他必理会我。
7 Ɛhɔ de, nnipa trenee betumi aka nʼasɛm wɔ nʼanim, na wobegye me afi me temmufo nsam afebɔɔ.
在他那里正直人可以与他辩论; 这样,我必永远脱离那审判我的。
8 “Nanso sɛ mekɔ apuei fam a onni hɔ; sɛ mekɔ atɔe fam nso a minhu no.
只是,我往前行,他不在那里, 往后退,也不能见他。
9 Sɛ ɔreyɛ adwuma wɔ atifi fam a minhu no; sɛ ɔdan ne ho kɔ anafo fam a, mʼani nhye ne ho.
他在左边行事,我却不能看见, 在右边隐藏,我也不能见他。
10 Nanso onim ɔkwan a menam so; na sɛ ɔsɔ me hwɛ a mepue sɛ sikakɔkɔɔ.
然而他知道我所行的路; 他试炼我之后,我必如精金。
11 Madi nʼanammɔn akyi pɛɛ; na manantew nʼakwan so a mamman.
我脚追随他的步履; 我谨守他的道,并不偏离。
12 Mentwee me ho mfii mmara nsɛm a efi nʼanom no ho, mama asɛm a efi nʼanom ho ahia me asen me daa aduan.
他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
13 “Nanso obiara nni hɔ ka ne ho, na hena na obetumi atia no? Ɔyɛ biribiara a ɔpɛ.
只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
14 Ɔde ne mmaransɛm di dwuma tia me; ɔda so kora nhyehyɛe a ɛte sɛɛ bebree.
他向我所定的,就必做成; 这类的事他还有许多。
15 Ɛno nti na mebɔ hu wɔ nʼanim; na sɛ midwen eyinom nyinaa ho a, misuro no.
所以我在他面前惊惶; 我思念这事便惧怕他。
16 Onyankopɔn ama me koma abotow; Otumfo ama mabɔ huboa.
神使我丧胆; 全能者使我惊惶。
17 Nanso sum no mma menka mʼano nto mu, sum kabii a ɛkata mʼanim no.
我的恐惧不是因为黑暗, 也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。