< Ordspråksboken 2 >
1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
My son, if you accept what I say and value my instructions,
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
if you pay attention to wisdom and really try to understand;
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
if you cry out for insight and call loudly for help in understanding;
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
if you look for it as if it were silver and search for it as if it were hidden treasure;
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
then you will understand how to relate to the Lord and discover the truth about God.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
The Lord is the source of wisdom; what he says provides knowledge that makes sense.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
He gives good judgment to those who live right; he defends those who have good sense.
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
He supports those who act fairly and protects those who trust in him.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Then you will be able to recognize what is right and just and fair, in fact all that is good in the way you should live.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
For wisdom will fill your mind, and knowledge will make you happy.
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
Good decisions will keep you on track; thinking logically will keep you safe.
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
Doing this will save you from the ways of evil, from men who tell twisted lies,
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
who turn away from following what is right to walk down paths of darkness.
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
They happily do wrong; they love how twisted evil is.
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
They live crooked lives doing deceitful things.
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
Doing this will also save you from a woman who acts immorally, from a woman who like a prostitute tries to seduce you with flattering words.
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
Such a woman has left her husband she married when she was young, forgetting the promises she made before God.
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
What happens in her house leads to death; following her way leads to the grave.
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
No one who goes to her comes back; they don't ever find the way back to life again.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
So you should follow the way of the good, and make sure you stay on the paths of those who do right.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
For only people who live right will live in the land; only honest people will remain there.
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
But the wicked will be thrown out of the land; those who are untrustworthy will be pulled out by the roots.