< Zaburi 95 >

1 Oh njoni, tumwimbie Yahwe; na tumwimbie kwa shangwe mwamba wa wokovu wetu.
Oh venha, vamos cantar para Yahweh. Vamos gritar em voz alta para a rocha de nossa salvação!
2 Tuingie uweponi mwake kwa shukrani; tumwimbie yeye kwa zaburi ya sifa.
Venha antes de sua presença com a ação de graças. Vamos exaltá-lo com canções!
3 Kwa maana Yahwe ni Mungu mkuu na Mfalme mkuu juu ya miungu yote.
Pois Yahweh é um grande Deus, um grande rei acima de todos os deuses.
4 Mkononi mwake zimo bonde za dunia; navyo vilele vya milima ni vyake.
Em sua mão estão os lugares profundos da terra. As alturas das montanhas também são dele.
5 Bahari ni yake, maana aliiumba, na mikono yake ilitengeneza nchi kavu.
O mar é dele, e ele o fez. Suas mãos formaram a terra seca.
6 Oh njoni, tumwabudu na tupige magoti; tupige magoti mbele za Yahwe, muumbaji wetu:
Oh venha, vamos adorar e curvar-nos. Vamos ajoelhar-nos diante de Yahweh, nosso Criador,
7 Kwa maana yeye ni Mungu wetu, na sisi tu watu wa malisho yake na kondoo wa mkono wake. Ni heri leo mngesikia sauti yake!
pois ele é nosso Deus. Nós somos o povo de seu pasto, e as ovelhas ao seu cuidado. Hoje, oh que você ouviria a voz dele!
8 Msiifanye migumu mioyo yenu, kama vile huko Meriba, au kama ile siku ya Masa jangwani,
Não endureça seu coração, como no Meribah, como no dia do Massah no deserto,
9 ambako baba zenu walinijaribu na kunipima, japo walikuwa wameyaona matendo yangu.
quando seus pais me tentaram, me testou, e viu meu trabalho.
10 Kwa miaka arobaini nilikasirishwa na kizazi hicho na kusema, 'Hawa ni watu ambao mioyo yao imepotoka; hawazijui njia zangu.'
Durante quarenta longos anos fiquei de luto com essa geração, e disse: “Eles são um povo que erra em seu coração”. Eles não conheceram meus caminhos”.
11 Hivyo katika hasira yangu niliapa kwamba wasingeingia kamwe mahali pa pumziko.”
Portanto, jurei em minha ira, “Eles não vão entrar no meu descanso”.

< Zaburi 95 >