< Zaburi 94 >

1 Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
Yahweh, seu Deus a quem pertence a vingança, Deus a quem pertence a vingança, resplandece.
2 Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
Levantem-se, vocês julgam da terra. Retribuir com orgulho o que eles merecem.
3 Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
Yahweh, por quanto tempo os ímpios vão durar, por quanto tempo os ímpios triunfarão?
4 Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
Eles despejam palavras arrogantes. Todos os malfeitores se vangloriam.
5 Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
Eles quebram seu povo em pedaços, Yahweh, e afligir sua herança.
6 Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
They matar a viúva e o estrangeiro, e assassinar os órfãos de pai.
7 Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
Eles dizem: “Yah não vai ver”, nem o Deus de Jacó irá considerar”.
8 Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
Considere, você não sente nada entre o povo; seus tolos, quando vocês serão sábios?
9 Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
Aquele que implantou o ouvido, será que ele não ouve? Aquele que formou o olho, ele não verá?
10 Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
Aquele que disciplina as nações, não castigará ele? Aquele que ensina o homem sabe.
11 Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
Yahweh conhece os pensamentos do homem, que eles são fúteis.
12 Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
Abençoado é o homem a quem você disciplina, Sim, e ensinar a partir de sua lei,
13 Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
que você pode lhe dar descanso dos dias de adversidade, até que o poço seja cavado para os malvados.
14 Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
Pois Yahweh não rejeitará seu povo, nem renunciará à sua herança.
15 Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
Para o julgamento voltará à retidão. Todos os retos de coração devem segui-lo.
16 Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
Quem se levantará por mim contra os ímpios? Quem vai me defender contra os malfeitores?
17 Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
Unless Yahweh tinha sido minha ajuda, minha alma teria logo vivido em silêncio.
18 Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
Quando eu disse: “Meu pé está escorregando”! Sua bondade amorosa, Yahweh, me atrasou.
19 Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
Na multidão de meus pensamentos dentro de mim, seus confortos enchem minha alma.
20 Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
Shall o trono da maldade tem companheirismo com você, o que traz maldades por lei?
21 Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
Eles se reúnem contra a alma dos justos, e condenar o sangue inocente.
22 Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
Mas Yahweh tem sido minha torre alta, meu Deus, a rocha do meu refúgio.
23 Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.
Ele trouxe sobre eles sua própria iniqüidade, e os cortará em sua própria maldade. Yahweh, nosso Deus, vai cortá-los.

< Zaburi 94 >