< Zaburi 95 >

1 Oh njoni, tumwimbie Yahwe; na tumwimbie kwa shangwe mwamba wa wokovu wetu.
Oh come, let us sing to Yahweh; let us sing joyfully to the rock of our salvation.
2 Tuingie uweponi mwake kwa shukrani; tumwimbie yeye kwa zaburi ya sifa.
Let us enter his presence with thanksgiving; let us sing to him with psalms of praise.
3 Kwa maana Yahwe ni Mungu mkuu na Mfalme mkuu juu ya miungu yote.
For Yahweh is a great God and a great King superior to all gods.
4 Mkononi mwake zimo bonde za dunia; navyo vilele vya milima ni vyake.
In his hand are the depths of the earth; the heights of the mountains are his.
5 Bahari ni yake, maana aliiumba, na mikono yake ilitengeneza nchi kavu.
The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land.
6 Oh njoni, tumwabudu na tupige magoti; tupige magoti mbele za Yahwe, muumbaji wetu:
Oh come, let us worship and bow down; let us kneel before Yahweh, our Creator:
7 Kwa maana yeye ni Mungu wetu, na sisi tu watu wa malisho yake na kondoo wa mkono wake. Ni heri leo mngesikia sauti yake!
For he is our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. Today—oh, that you would hear his voice!
8 Msiifanye migumu mioyo yenu, kama vile huko Meriba, au kama ile siku ya Masa jangwani,
“Do not harden your heart, as at Meribah, or as on the day of Massah in the wilderness,
9 ambako baba zenu walinijaribu na kunipima, japo walikuwa wameyaona matendo yangu.
where your forefathers tested me and tried me, though they had seen my deeds.
10 Kwa miaka arobaini nilikasirishwa na kizazi hicho na kusema, 'Hawa ni watu ambao mioyo yao imepotoka; hawazijui njia zangu.'
For forty years I was angry with that generation and said, 'This is a people whose hearts wander astray; they have not known my ways.'
11 Hivyo katika hasira yangu niliapa kwamba wasingeingia kamwe mahali pa pumziko.”
Therefore I vowed in my anger that they would never enter into my resting place.”

< Zaburi 95 >