< Zaburi 94 >

1 Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
Dios de venganzas Jehová, Dios de venganzas, muéstrate.
2 Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
Ensálzate, o! Juez de la tierra: da el pago a los soberbios.
3 Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
¿Hasta cuándo los impíos, o! Jehová, hasta cuándo los impíos se regocijarán?
4 Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
¿Pronunciarán, hablarán cosas duras? ¿ensalzarse han todos los que obran iniquidad?
5 Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
A tu pueblo, o! Jehová, quebrantan, y a tu heredad afligen.
6 Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
7 Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
Y dijeron: No verá Jehová: y, no entenderá el Dios de Jacob.
8 Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
Entendéd necios en el pueblo: y vosotros insensatos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
¿El que plantó la oreja, no oirá? ¿él que formó el ojo, no verá?
10 Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
¿El que castiga a las gentes, no reprenderá? ¿el que enseña al hombre la ciencia?
11 Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
Jehová conoce los pensamientos de los hombres: que son vanidad.
12 Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
Bienaventurado el varón a quien tú Jehová, castigares, y en tu ley le enseñares.
13 Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
Para hacerle quieto en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
14 Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
Porque no dejará Jehová a su pueblo, ni desamparará a su heredad.
15 Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
Porque el juicio será vuelto hasta justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16 Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
17 Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
Si no me ayudara Jehová, presto morara mi alma con los muertos.
18 Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
Mas si decía: Mi pie resbala, tu misericordia, o! Jehová, me sustentaba.
19 Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
20 Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
¿Juntarse ha contigo el trono de iniquidades, que cria agravio en el mandamiento?
21 Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
Pónense en ejército contra la vida del justo: y condenan la sangre inocente.
22 Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
Mas Jehová me ha sido por refugio: y mí Dios por peña de mi confianza.
23 Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.
El cual hizo volver contra ellos su iniquidad: y con su maldad los talará: talarlos ha Jehová nuestro Dios.

< Zaburi 94 >