< Zaburi 83 >
1 Ee Mungu, usikae kimya! usitupuuze na kustarehe, Ee Mungu.
Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
2 Tazama, adui zako wanafanya vurugu, na wale wakuchukiao wameinua vichwa vyao.
Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
3 Wanafanya hila juu ya watu wako na kwa pamoja kupanga njama dhidi ya wale uwalindao. Wamesema,
Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
4 “Njoni na tuwaangamize wao kama taifa. Kisha jina la Israeli halitakumbukwa.”
“Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
5 Wamepanga njama pamoja wakiwa na mkakati mmoja; wamefanya muungano dhidi yako.
Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
6 Hii inajumuisha hema za Edomu na Waishmaeli, na watu wa Moabu na Wahagari, ambao wamepanga njama pamoja nao
As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
7 Gebal, Amoni, Amaleki; pia inajumuisha Filisti na wenyeji wa Tiro.
Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
8 Ashuri pia ameshirikina nao; wanawasaidia wana wa Lutu. Serah
Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
9 Ufanye kwao kama ulivyofanya kwa Midiani, kama ulivyofanya kwa Sisera na kwa Yabini kwenye Mto Kishoni.
Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
10 Waliangamizwa kule Endori na wakawa kama mbolea juu ya chi.
que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
11 Uvifanye vyeo vyao kama Oreb na Zeeb, na wakuu wao wote kama Zeba na Zalmuna.
Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
12 Wao walisema, natujimilikishe malisho ya Mungu.”
que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
13 Ee Mungu wangu, uwafanye kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi mbele ya upepo,
Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
14 Kama moto uteketezao msitu, na kama miali ya moto iwakayo milimani.
Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
15 Uwafuatie kwa tufani yako, na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
16 Uwajaze nyuso zao kwa aibu ili kwamba waweze kulitafuta jina lako, Yahwe.
Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
17 Nao waaibishwe na kufadhaishwa milele; waangamizwe katika aibu.
Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
18 Kisha watajua kwamba ni wewe pekee, Yahwe, Uliye Juu ya nchi yote.
para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.