< Zaburi 80 >

1 Usikie, Mchungaji wa Israel, wewe uliye muongoza Yusufu kama kundi; wewe uketiye juu ya makerubi, utuangazie!
For the chief musician, set to the Shoshannim Eduth style. A psalm of Asaph. Pay attention, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit above the cherubim, shine on us!
2 Machoni pa Efraimu na Benjamini na Manase, uziinue nguvu zako; njoo na utuokoe.
In the sight of Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your power; come and save us.
3 Mungu, uturejeshe sisi; uangaze uso wako juu yetu, nasi tutaokolewa.
God, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
4 Yahwe Mungu wa majeshi, mpaka lini utawakasirikia watu wako wanapoomba?
Yahweh God of hosts, how long will you be angry at your people when they pray?
5 Umewalisha wa mkate wa machozi na umewapa machozi ili wanywe katika kiasi kikubwa.
You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in great quantities.
6 Umetufanya kitu kwa ajili ya majirani zetu kubishania, na maadui zetu hucheka kuhusu sisi kati yao.
You make us something for our neighbors to argue over, and our enemies laugh about us among themselves.
7 Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; nasi tutaokolewa.
God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
8 Wewe ulileta mzabibu kutoka Misri; ukawafukuza mataifa na ukaupanda.
You brought a vine out of Egypt; you drove out nations and transplanted it.
9 Uliisafisha ardhi kwa ajil yake; nao ulipata mzizi na kuijaza nchi.
You cleared the land for it; it took root and filled the land.
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, mierezi ya Mungu kwa matawi yake.
The mountains were covered with its shade, the cedars of God by its branches.
11 Ilieneza matawi yake mbali kama bahari na mashina yake mpaka kwenye Mto Euphrates.
It sent out its branches as far as the sea and its shoots to the Euphrates River.
12 Kwa nini umezibomoa kuta zake hata wapitao karibu huyachuma matunda yake.
Why have you broken down its walls so that all who pass by along the road pluck its fruit?
13 Ngurue wa msituni wanauharibu, na wanyama wa kondeni wanaula.
The boars out of the forest ruin it, and the beasts of the field feed on it.
14 Urudi, Ee Mungu wa majeshi; kutoka mbinguni utazame chini na uuangalie na kuujali huu mzabibu.
Turn back, God of hosts; look down from heaven and take notice and take care of this vine.
15 Huu ni mzizi ambao mkono wako wa kuume umeupanda, mashina ambayo wewe uliyafanya yakue.
This is the root that your right hand planted, the shoot that you made to grow.
16 Yamekatwa na kuchomwa; yameangamia kwa sababu ya kukemea kwako.
It has been burned and cut down; they perish because of your rebuke.
17 Mkono wako na uwe juu ya mtu aliye mkono wako wa kuume, kwa mwana wa mtu uliyemfanya imara kwa ajili yako mwenyewe.
May your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Ndipo hatuta kuacha wewe; utuhuishe, nasi tutaliita jina lako.
Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
19 Yahwe, Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; utuangazie nuru ya uso wako, nasi tutaokolewa.
Yahweh God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.

< Zaburi 80 >