< Zaburi 72 >
1 Mpe mfalme amri ya haki yako, Mungu, haki yako kwa wana wa mfalme.
O! Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
2 Naye awaamue watu wako kwa haki na maskini wako kwa haki sawa.
El juzgará a tu pueblo con justicia: y a tus afligidos con juicio.
3 Milima iwazalie watu amani; vilima navyo vizae haki.
Los montes llevarán paz al pueblo: y los collados justicia.
4 Naye awahukumu watu maskini; awaokoe watoto wa wahitaji na kuwavunja vipande vipande wenye kuwatesa.
Juzgará a los afligidos del pueblo: Salvará a los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
5 Na wakuheshimu wewe wakati wa jua, na kwa kipindi cha kudumu kwa mwezi katika vizazi vyote.
Temerte han con el sol, y antes de la luna: por generación de generaciones.
6 Naye apate kuja kama mvua juu ya nyasi zilizokatwa, kama manyuyu yanyunyizayo nchi.
Descenderá como la lluvia sobre la yerba cortada: como el rocío que destila sobre la tierra.
7 Mwenye haki na astawi kwa wakati wake, na amani iwepo kwa wingi mpaka mwezi utakapotoweka.
Florecerá en sus días justicia, y multitud de paz, hasta que no haya luna.
8 Na awe na mamlaka toka bahari na bahari, na kutoka Mto hadi miisho ya dunia.
Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los cabos de la tierra.
9 Na wote waishio jangwani wainame mbele zake; adui zake na walambe mavumbi.
Delante de él se postrarán los Etiopes: y sus enemigos lamerán la tierra.
10 Wafalme wa Tashishi na visiwa walete kodi; wafalme wa Sheba na Seba watoe zawadi.
Los reyes de Társis, y de las islas traerán presentes: los reyes de Jeba y de Seba ofrecerán dones.
11 Hakika wafalme wote wamwinamie yeye; mataifa yote yamtumikie yeye.
Y arrodillarse han a él todos los reyes; todas las naciones le servirán.
12 Kwa kuwa yeye humsaidia mhitaji na maskini asiye na msaidizi.
Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido, que no tuviere quien le socorra.
13 Yeye huwahurumia maskini na wahitaji, na huokoa maisha ya wahitaji.
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y las almas de los pobres salvará.
14 Huyaokoa maisha yao dhidi ya mateso na vurugu, na damu yao ni ya thamani machoni pake.
De engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
15 Naye apate kuishi! Na dhahabu za Sheba apewe yeye. Watu wamuombee yeye siku zote; Mungu ambariki daima.
Y vivirá, y darle ha del oro de Jeba, y orará por él continuamente, todo el día le echará bendiciones.
16 Kuwepo na nafaka nyingi katika ardhi; juu ya milima kuwe na mawimbi ya mimea. Matunda yake yawe kama Lebanoni; watu wasitawi katika miji kama nyansi za kondeni.
Será echado un puño de grano en tierra, en los cabezos de los montes; hará estruendo, como el Líbano, su fruto; y verdeguearán desde la ciudad, como la yerba de la tierra.
17 Jina lake lidumu milele; jina lake ilindelee kama vile jua ling'aavyo; watu wabarikiwe katika yeye; mataifa yote wamwite mbarikiwa.
Será su nombre para siempre, delante del sol será propagado su nombre; y bendecirse han en él todas las naciones; llamarle han bienaventurado.
18 Yahwe Mungu, Mungu wa Israel, atukuzwe, ambaye pekee hufanya mambo ya ajabu.
Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, que solo hace maravillas:
19 Jina lake tukufu litukuzawe milele, nayo nchi yote ijazwe na utukufu wake. Amina, Amina.
Y bendito su nombre glorioso para siempre: y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén, y Amén.
20 Maombi ya Daudi mwana wa Yese yamemalizika. Kutatu cha tatu
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.