< Zaburi 38 >
1 Yahwe, usinikemee katika hasira yako; usiniadhibu katika ghadhabu yako.
Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
2 Kwa kuwa mishale yako hunichoma, na mkono wako huniangusha chini.
Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
3 Mwili wangu wote unaumwa kwa sababu ya hasira yako; kwa sababu ya dhambi zangu mifupa yangu haina afya.
There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
4 Kwa maana maovu yangu yamenielemea; yamekuwa mzigo mzito kwangu.
Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
5 Vidonda vyangu vimeoza na vinanuka kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
6 Nimepindika na kuwa mnyonge kila siku; ninaenenda katika maombolezo siku zote.
I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
7 Kwa maana ndani yangu, ninaungua; hakuna afya katika mwili wangu.
Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
8 Nimedhohofika na kulemewa sana; ninaugua kwa sababu ya dhiki yangu.
Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
9 Bwana, wewe unaielewa shauku ya ndani kabisa ya moyo wangu, na kuugua kwangu hakujifichika kwako.
Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
10 Moyo wangu unapwita pwita, nguvu zangu zinaniisha, macho yangu yanafifia.
Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
11 Marafiki na ndugu zangu wamenitenga kwa sababu ya hali; majirani zangu hukaa mbali nami.
Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
12 Wale wanaoutafuta uhai wangu hutega mitego kwa ajili yangu. Wao ambao hutafuta kunidhuru huongea maneno ya uharibifu na husema maneno ya uongo siku nzima.
They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
13 Lakini, niko kama mtu kiziwi na sisikii lolote; niko kama mtu bubu ambaye hasemi lolote.
Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
14 Niko kama mtu asiye sikia na mbaye hawezi kujibu.
Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
15 Hakika ninakungoja wewe, Yahwe; wewe utanijibu, Bwana Mungu wangu.
Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
16 Ninasema hivi ili kwamba maadui zangu wasije wakafurahia juu yangu. Ikiwa mguu wangu utateleza, watanifanyia mambo mabaya.
Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
17 Kwa kuwa niko karibu mashakani, na niko katika maumivu ya mara kwa mara.
Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
18 Ninatubu makosa yangu; ninahuzunika kwa dhambi zangu.
Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
19 Lakini maadui zangu ni wengi; wale wanichukiao ni wengi.
Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
20 Wao wananilipa mabaya kwa mema; wanavurumiza shutuma kwangu ingawa nimefuata lililo jema.
They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
21 Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
22 Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.
Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.