< Zaburi 37 >
1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
Por David. Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja daqueles que trabalham de forma iníqua.
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
Pois logo serão cortados como a grama, e murcha como a erva verde.
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
Confie em Yahweh e faça o bem. Habitar na terra, e desfrutar de pasto seguro.
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
Também se deleite em Yahweh, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
Comprometa-se com Yahweh. Confie também nele, e ele o fará:
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
ele fará sua retidão brilhar como a luz, e sua justiça como o sol do meio-dia.
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
Rest em Yahweh, e esperar pacientemente por ele. Não se preocupe por causa dele, que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz complôs perversos acontecerem.
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
Cessar de raiva e renunciar à ira. Não se preocupe; isso leva apenas ao mal.
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
Para os malfeitores deve ser cortado, mas aqueles que esperam por Yahweh herdarão a terra.
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
Ainda por pouco tempo, e os ímpios não serão mais. Sim, embora você procure o lugar dele, ele não está lá.
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
Mas os humildes herdarão a terra, e se deleitarão com a abundância da paz.
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
As conspirações perversas contra os justos, e lhe ranger os dentes.
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
O Senhor vai rir dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
Os ímpios desembainharam a espada e dobraram seu arco, para derrubar os pobres e necessitados, para matar aqueles que estão de pé no caminho.
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
Sua espada deve entrar em seu próprio coração. Seus arcos devem ser quebrados.
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
Melhor é um pouco o que os justos têm, do que a abundância de muitos malvados.
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
Pois os braços dos ímpios devem ser quebrados, mas Yahweh sustenta os justos.
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
Yahweh conhece os dias do perfeito. A herança deles será para sempre.
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
Eles não devem se decepcionar com o tempo do mal. Nos dias de fome, eles devem estar satisfeitos.
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
Mas os ímpios perecerão. Os inimigos de Yahweh serão como a beleza dos campos. Eles desaparecerão... desaparecem como fumaça.
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
Os ímpios tomam emprestado, e não pagam de volta, mas os justos dão generosamente.
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
Pois os que forem abençoados por ele herdarão a terra. Aqueles que são amaldiçoados por ele serão cortados.
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
Os passos de um homem são estabelecidos por Yahweh. Ele se deleita em seu caminho.
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
Apesar de tropeçar, ele não deve cair, para Yahweh o segura com a mão.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
Eu fui jovem e agora sou velho, mas ainda não vi os justos abandonados, nem seus filhos suplicando por pão.
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
Durante todo o dia ele lida graciosamente, e empresta. Sua descendência é abençoada.
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
Partir do mal, e fazer o bem. Viver com segurança para sempre.
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
Pois Yahweh ama a justiça, e não abandona seus santos. Elas são preservadas para sempre, mas os filhos dos ímpios devem ser cortados.
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
Os justos herdarão a terra, e viver nele para sempre.
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
A boca dos justos fala de sabedoria. Sua língua fala justiça.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
A lei de seu Deus está em seu coração. Nenhum de seus passos deve deslizar.
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
Os ímpios vigiam os justos, e procuram matá-lo.
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
Yahweh não o deixará em suas mãos, nem condená-lo quando ele for julgado.
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
Esperar por Yahweh, e manter seu caminho, e ele o exaltará para herdar a terra. Quando os ímpios são cortados, você deve vê-lo.
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
Vi os ímpios em grande poder, se espalhando como uma árvore verde em seu solo nativo.
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
Mas ele faleceu, e eis que ele não estava. Sim, eu o procurei, mas ele não pôde ser encontrado.
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
Marque o homem perfeito, e veja o direito, pois há um futuro para o homem de paz.
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
As para os transgressores, eles serão destruídos juntos. O futuro dos ímpios deve ser cortado.
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
Mas a salvação dos justos é de Yahweh. Ele é seu refúgio no momento de problemas.
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
Yahweh os ajuda e os resgata. Ele os resgata dos ímpios e os salva, porque eles se refugiaram nele.