< Zaburi 35 >
1 Yahwe, uwashughulikie wale wanao nishughulikia mimi; upigane nao wanao pigana nami.
A psalm of David. Yahweh, work against those who work against me; fight against those who fight against me.
2 Uikamate ngao yako ndogo na ngao kubwa; inuka unisaidie.
Grab your small shield and large shield; rise up and help me.
3 Uutumie mkuki wako na shoka lako la vita kwa wale wanao nifukuzia; uuambie moyo wangu, “Mimi ni wokovu wako.”
Use your spear and battle ax against those who chase me; say to my soul, “I am your salvation.”
4 Waaibishwe na kudharauliwa wale wanaoutafuta uhai wangu. Warudishwe nyuma na wafedheheshwe wanao panga kunidhuru.
May those who seek my life be shamed and dishonored. May those who plan to harm me be turned back and confounded.
5 Wao wawe makapi mbele ya upepo, malaika wakiwafutilia mbali.
May they be as chaff before the wind, as the angel of Yahweh drives them away.
6 Njia yao na iwe giza na utelezi, malaika wa Yahwe wakiwafukuzia.
May their way be dark and slippery, as the angel of Yahweh chases them.
7 Wamenitegea mtego bila sababu; bila sababu wamechimba shimo kwa ajili ya uhai wangu.
Without cause they set their net for me; without cause they dug a pit for my life.
8 Uharibifu na uwapate wao kwa kushitukiza. Mtego ambao wameutega na uwanase wao. Na wadumbukie humo, ili kwamba waangamizwe.
Let destruction overtake them by surprise. Let the net that they have set catch them. Let them fall into it, to their destruction.
9 Bali mimi nitakuwa nafuraha ndani ya Yahwe na ndani ya wokovu wake.
But I will be joyful in Yahweh and rejoice in his salvation.
10 Mifupa yangu yote itasema, “Yahwe, ni nani kama wewe, uokoaye walio onewa mkononi mwa walio na nguvu kuwazidi wao na masikini na wahitaji mkononi mwa wale wanaojaribu kuwaibia?”
All my bones will say, “Yahweh, who is like you, who rescues the oppressed from those who are too strong for them and the poor and needy from those who try to rob them?”
11 Mashahidi wa uongo wamesimama; wananishitakia uongo.
Unrighteous witnesses rise up; they accuse me falsely.
12 Kwa ajili ya wema wananilipa mabaya. Nina huzuni nyingi.
They repay me evil for good. I am sorrowful.
13 Lakini, walipokuwa akiugua, nilivaa magunia; nilifunga kwa ajili yao huku kichwa changu kikiinamia kifuani kwangu.
But, when they were sick, I wore sackcloth; I fasted for them with my head bowed on my chest.
14 Nilienenda katika huzuni kana kwamba walikuwa ni ndugu zangu; niliinama chini nikiomboleza kana kwamba ni kwa ajili ya mama yangu.
I went about in grief as for my brother; I bent down in mourning as for my mother.
15 Bali mimi nilipokuwa mashakani, walifurahi sana na kukutanika pamoja; walikutanika pamoja kinyume na mimi, nami nilishangazwa nao. Walinirarua bila kuacha.
But when I stumbled, they rejoiced and gathered together; they gathered together against me, and I was surprised by them. They tore at me without stopping.
16 Kwa dharau kabisa walinidhihaki; walinisagia meno yao.
With no respect at all they mocked me; they grind their teeth at me in rage.
17 Bwana, mpaka lini utaendelea kutazama? uiokoe roho yangu na mashambulizi yao ya maagamizi uyaokoe maisha yangu na simba.
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destructive attacks, my life from the lions.
18 Nami nitakushukuru wewe katika kusanyiko kubwa; nitakusifu kati ya watu wengi.
Then I will thank you in the great assembly; I will praise you among many people.
19 Usiwaache maadui zangu wadanganyifu kufurahi juu yangu; usiwaache waendelee na mipango yao ya uovu.
Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let them carry out their wicked schemes.
20 Kwa maana hawaongei amani, bali wanabuni maneno ya uongo kwa wale wanaoishi kwa amani katika ardhi yetu.
For they do not speak peace, but they devise deceitful words against those in our land who live in peace.
21 Midomo yao inapaza sauti ikinishtaki; wakisema, Aha, Aha, macho yetu yameona.”
They open their mouths wide against me; they said, “Aha, Aha, our eyes have seen it.”
22 Yahwe wewe umeona, usikae kimya; Bwana, usiwe mbali nami.
You have seen it, Yahweh, do not be silent; Lord, do not be far from me.
23 Inuka mwenyewe na usimame kunitetea; Mungu wangu na Bwana wangu, unitetee.
Arouse yourself and awake to my defense; My God and my Lord, defend my cause.
24 Kwa sabababu ya haki yako, Yahwe Mungu wangu, unitetee; usiwaache wafurahi kwa ajili yangu.
Defend me, Yahweh my God, because of your righteousness; do not let them rejoice over me.
25 Usiwaache waseme mioyoni mwao, “Aha, tumepata tulicho kihitaji.” Usiwaache waseme, tumemmeza.”
Do not let them say in their heart, “Aha, we have what we wanted.” Do not let them say, “We have devoured him.”
26 Uwaaibishe na kuwa fendhehesha wale wanaotaka kunidhuru. Wale wote wanao ni dhihaki wafunikwe kwa aibu na kudharauliwa.
May they be put to shame and may they be confounded who rejoice at my distress. May those who exalt themselves over me be clothed with shame and dishonor.
27 Nao wote wanao tamani kudhihirishwa kwangu washangilie na wafurahi; siku zote waseme, “Usifiwe Yahwe, yeye ajifurahishaye katika mafanikio ya mtumishi wake.
Let those who desire my vindication shout for joy and be glad; may they say continually, “Yahweh be praised, he who delights in the welfare of his servant.”
28 Kisha nitatangaza matendo yako ya haki na kukusifu wewe wakati wote.
Then I will tell of your justice and praise you all day long.