< Zaburi 33 >

1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Gij rechtvaardigen, heft Jahweh een jubelzang aan; De psalm is een lust voor de vromen!
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Looft Jahweh met citers, Bespeelt voor Hem de tiensnarige harp;
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
Stemt een nieuw lied voor Hem aan, Tokkelt de lieren, lustig en luid!
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Want Jahweh’s woord is waarachtig, Onveranderlijk al zijn daden.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
Gerechtigheid en recht heeft Hij lief; Van Jahweh’s goedheid is de aarde vol.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Door het woord van Jahweh zijn de hemelen gemaakt, Door de adem van zijn mond heel hun heir;
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
Hij verzamelde het water der zee in een zak, Legde de oceanen in schuren op.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Heel de aarde moet Jahweh vrezen, Al de bewoners der wereld Hem duchten.
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
Want Hij sprak: en het was; Hij gebood: en het stond.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
De raadslagen der volken gooit Jahweh omver, Hij verijdelt de plannen der naties;
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
Maar Jahweh’s raadsbesluit staat in eeuwigheid vast: Wat zijn hart heeft bedacht, van geslacht tot geslacht.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Gelukkig de natie, die Jahweh tot God heeft, Het volk, dat Hij Zich tot erfdeel verkoos!
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
Jahweh ziet neer uit de hemel, Richt zijn blik op alle kinderen der mensen.
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
Hij let van de plaats, waar Hij troont, Op alle bewoners der aarde:
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
Hij, die aller hart heeft geschapen, En al hun daden doorgrondt.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
Geen koning overwint door de macht van zijn heir, Geen held wordt gered door geweldige kracht;
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Ook het ros kan de zege niet schenken, Door zijn grote snelheid niet redden.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Maar het oog van Jahweh rust op hen, die Hem vrezen, En die op zijn goedheid vertrouwen:
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
Om ze te redden van de dood, Ze in het leven te houden bij hongersnood.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Onze ziel blijft opzien tot Jahweh: Hij is onze hulp en ons schild;
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
In Hem verheugt zich ons hart, Wij vertrouwen op zijn heilige Naam.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Uw genade, o Jahweh, dale over ons neer, Naarmate wij op U blijven hopen!

< Zaburi 33 >