< Zaburi 25 >

1 Kwako, Yahwe, nayainua maisha yangu!
Por David. Para você, Yahweh, eu levanto minha alma.
2 Mungu wangu, ninaamini katika wewe. Usiniache niaibishwe; usiwaache maadui zangu wafurahie ushindi wao kwangu.
Meu Deus, eu confiei em você. Não me deixe envergonhar. Não deixe que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Asiaibishwe mtu yeyote anaye kutumaini bali waaibishwe wale watendao hila bila sababu!
Sim, ninguém que espera por você terá vergonha. Eles terão vergonha de lidar traiçoeiramente sem causa.
4 Unijulishe njia zako, Yahwe; unifundishe njia zako.
Mostre-me seus caminhos, Yahweh. Ensine-me seus caminhos.
5 Uniongoze kwenye kweli yako na unifundishe, kwa kuwa wewe ni Mungu wa wokovu wangu; ninakutumainia wewe siku zote za maisha yangu.
Guia-me em sua verdade, e ensina-me, pois você é o Deus da minha salvação. Eu espero por você o dia todo.
6 Kumbuka, Yahwe, matendo yako ya huruma na uaminifu wa agano lako; kwa kuwa vimekuwapo siku zote.
Yahweh, lembre-se de suas ternas misericórdias e de sua amorosa bondade, pois eles são dos velhos tempos.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala uasi wangu; Uniweke akilini mwako pamoja na uaminifu wa agano kwa zababu ya uzuri wa wako, Yahwe!
Não me lembro dos pecados de minha juventude, nem de minhas transgressões. Lembre-se de mim de acordo com sua bondade amorosa, por sua bondade, Yahweh.
8 Yahwe ni mzuri na mwenye haki; kwa hiyo yeye huwafundisha njia mwenye dhambi.
Bom e íntegro é Yahweh, portanto, ele instruirá os pecadores no caminho.
9 Yeye huwaelekeza wanyenyekevu kwa kile kilicho sahihi na yeye huwafundisha wao njia yake.
He irá guiar os humildes na justiça. Ele ensinará aos humildes seu caminho.
10 Njia zote za Yahwe ni za upendo wa kudumu na niaminifu kwa wote wanao tunza agano na maagizo ya amri zake.
Todos os caminhos de Javé são a bondade amorosa e a verdade como manter seu convênio e seus testemunhos.
11 Kwa ajili ya jina lako, Yahwe, unisamehe dhambi zangu, kwa kuwa ni nyingi mno.
Pelo seu nome, Yahweh, Perdoe minha iniqüidade, pois ela é grande.
12 Ni nani ambaye anamuogopa Yahwe? Bwana atamfundisha yeye katika njia ambayo anapaswa kuichagua.
Que homem é aquele que teme Yahweh? Ele o instruirá na forma que escolher.
13 Maisha yake yataenenda katika uzuri; na uzao wake utairithi nchi.
Sua alma ficará tranqüila. Sua descendência herdará a terra.
14 Urafiki wa Yahwe ni kwa ajili ya wale wanao mheshimu yeye, naye hulifanya agano lake lijulikane kwao.
A amizade de Yahweh é com aqueles que o temem. Ele lhes mostrará seu convênio.
15 Siku zote macho yangu yanamtazama Yahwe, kwa kuwa yeye ataifungua miguu yangu kwenye nyavu.
Meus olhos estão sempre em Yahweh, pois ele vai arrancar meus pés da rede.
16 Unigeukie mimi na unihurumie; kwa maana niko peke yangu na niliye matesoni.
Vire-se para mim, e tenha piedade de mim, pois estou desolado e aflito.
17 Maumivu ya moyo wangu yameongezeka; uniondoe katika dhiki hii!
Os problemas do meu coração estão ampliados. Oh, tire-me de minhas angústias.
18 Tazama mateso yangu na taabu yangu; unisamehe dhambi zangu zote.
Considere minha aflição e meu trabalho. Perdoe todos os meus pecados.
19 Ona maadui zangu, kwa maana ni wengi; wananichukia kwa chuki ya kikatili.
Considerem meus inimigos, pois eles são muitos. Eles me odeiam com ódio cruel.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe; usiniache niaibishwe, Kwa kuwa kwako nakimbilia usalama!
Oh guarde minha alma, e me entregue. Não me decepcione, pois eu me refugio em você.
21 Uadilifu na unyofu vinihifadhi, kwa kuwa nina kutumainia wewe.
Let integridade e retidão me preservam, pois eu espero por você.
22 Mungu, uiokoe Israeli, na shida yake yote!
Deus, redime Israel de todos os seus problemas.

< Zaburi 25 >