< Mithali 3 >
1 Mwanangu, usizisahau amri zangu na uyatunze mafundisho yangu katika moyo wako,
Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
2 maana ziatakuongezea siku zako na miaka ya maisha yako na amani.
pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
3 Usiache utiifu wa agano na uaminifu viondoke kwako, vifunge katika shingo yako, viandike katika vibao vya moyo wako.
Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
4 Ndipo utapata kibali na heshima mbele Mungu na wanadamu.
Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
5 Mtegemee Yehova kwa moyo wako wote na wala usitegemee ufahamu wako mwenyewe,
Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
6 katika njia zako zote mkiri Yeye na yeye atayanyosha mapito yako.
Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
7 Usiwe mwenye busara machoni pako mwenyewe; mche Yehova na jiepushe na uovu.
Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
8 Itakuponya mwili wako na kukuburudisha mwili wako.
Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
9 Mheshimu Yehova kwa utajiri wako na kwa malimbuko ya mazao kwa kila unachozalisha,
Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
10 na ndipo ghala zako zitajaa na mapipa makubwa yatafurika kwa divai mpya.
so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
11 Mwanangu, usidharau kuadibishwa na Yohova na wala usichukie karipio lake,
Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
12 maana Yehova huwaadibisha wale wapendao, kama baba anavyoshughulika kwa mtoto wake ampendezaye.
para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
13 Yeye apataye hekima anafuraha, naye hupata ufahamu.
Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
14 Kwani katika hekima unapata manufaa kuliko ukibadilisha kwa fedha na faida yake inafaa zaidi kuliko dhahabu.
Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
15 Hekima inathamani zaidi kuliko kito, na hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na hekima.
Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
16 Yeye anasiku nyingi katika mkono wake wa kuume; na mkono wake wa kushoto ni utajiri na heshima.
A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
17 Njia zake ni njia za ukarimu na mapito yake ni amani.
Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
18 Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomshikilia, wale wanaomshikilia wanafuraha.
Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
19 Kwa hekima Yehova aliweka msingi wa dunia, kwa ufahamu aliziimarisha mbingu.
Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
20 Kwa maarifa yake vina vilipasuka na mawingu kudondosha umande wake.
Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
21 Mwanangu, zingatia hukumu ya kweli na ufahamu, na wala usiache kuvitazama.
Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
22 Vitakuwa uzima wa nafsi yako na urembo wa hisani wa kuvaa shingoni mwako.
para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
23 Ndipo utatembea katika njia yako kwa usalama na mguu wako hautajikwaa;
Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
24 ulalapo hutaogopa; utakapolala, usingizi wako utakuwa mtamu.
Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
25 Usitishwe na hofu ya ghafula au uharibifu uliosababishwa na waovu unapotokea,
Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
26 kwa maana Yehova utakuwa upande wako na ataulinda mguu wako usinaswe kwenye mtego.
para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
27 Usizuie mema kwa wale wanaoyastahili, wakati utendaji upo ndani ya mamlaka yako.
Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
28 Jirani yako usimwambie, “Nenda, na uje tena, na kesho nitakupa,” wakati pesa unazo.
Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
29 Usiweke mpango wa kumdhuru jirani yako- anayeishi jirani nawe na yeye anakuamini.
Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
30 Usishindane na mtu pasipo sababu, ikiwa hajafanya chochote kukudhuru.
Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
31 Usimhusudu mtu jeuri au kuchagua njia zake zozote.
Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
32 Maana mtu mjanja ni chukizo kwa Yehova, bali humleta mtu mwaminifu kwenye tumaini lake.
Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
33 Laana ya Yehova ipo katika nyumba ya watu waovu, bali huibariki maskani ya watu wenye haki.
A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Yeye huwadhihaki wenye dhihaka, bali huwapa hisani watu wanyenyekevu.
Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
35 Watu wenye busara huirithi heshima, bali wapumbavu huinuliwa kwa fedheha yao wenyewe.
Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.