< Ayubu 4 >

1 Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Kama mtu yeyote akijaribu kuzungumza na wewe, je utakosa ustahimilivu? Lakini ni nani anaweza kujizuia asizungumze?
If anyone tries to speak with you, will you be impatient? But who can stop himself from speaking?
3 Tazama, wewe umewafunza wengi; wewe imeipa nguvu mikono iliyokuwa dhaifu.
See, you have instructed many; you have strengthened weak hands.
4 Maneno yako yamemsaidia yeye mwanamme aliyekuwa anaanguka; wewe umeyaimarisha magoti dhaifu.
Your words have supported him who was falling; you have made feeble knees firm.
5 Lakini sasa matatizo yamekuja kwako, na wewe umechoka; yanakugusa wewe, na wewe umetatizika.
But now trouble has come to you, and you are weary; it touches you, and you are troubled.
6 Je si hofu yako imani yako, na ukamilifu wa njia zako tumaini lako?
Is not your fear your confidence, and the integrity of your ways your hope?
7 Tafakari juu ya hili, tafadhari: ni nani aliyeangamia akiwa hana kosa? Au ni lini watu wakamilifu walikatiliwa mbali?
Think about this, please: Who has ever perished when innocent? Or when were the upright people ever cut off?
8 Kutokana na vile nilivyoona, wale walimao uovu na kupanda taabu huvuna hayo.
According to what I have seen, those who plow iniquity and sow trouble reap it.
9 Kwa pumzi ya Mungu huangamia; kwa mlipuko wa hasira zake huteketea.
By the breath of God they perish; by the blast of his anger they are consumed.
10 Kuunguruma kwa simba, sauti ya simba mkali, meno ya simba wadogo - yamevunjika.
The roaring of the lion, the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions—they are broken.
11 Simba mzee huangamia kwa kukosa wahanga; watoto wa simba jike wametawanyiko kila mahali.
The old lion perishes for lack of victims; the cubs of the lioness are scattered everywhere.
12 Sasa nililetewa kwangu jambo fulani kisiri, na sikio langu likapokea uvumi kuhusu hilo.
Now a certain matter was secretly brought to me, and my ear received a whisper about it.
13 Kisha yakaja mawazo kupitia ndoto wakati wa usiku, wakati uwaangukiwapo usingizi mzito watu.
Then came thoughts from visions in the night, when deep sleep falls on people.
14 Ilikuwa usiku wakati nilipopatwa hofu na kutetemeka, na mifupa yangu yote ikatikisika.
It was at night when fear and trembling came upon me, and all my bones shook.
15 Kisha nafsi ikapita mbele ya uso wangu, na nywele zangu za mwili zilisimama.
Then a spirit passed before my face, and the hair of my flesh stood up.
16 Nafsi ilisimama kimya, lakini sikuweza kupambanua sura yake. Umbo lilikuwa mbele ya macho yangu; kulikuwa kimya, nami nikasikia sauti ikisema,
The spirit stood still, but I could not discern its appearance. A form was before my eyes; there was silence, and I heard a voice that said,
17 “Je binadamu anaweza kuwa mwenye haki zaidi kuliko Mungu? Je mtu anaweza kuwa msafi zaidi kuliko muumba wake?
“Can a mortal man be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?
18 Tazama, kama Mungu hawaamini watumishi wake; kama hulaumu upumbavu wa malaika zake,
See, if God puts no trust in his servants; if he accuses his angels of folly,
19 je si zaidi sana ukweli huu kwa wale waishio katika nyumba za udongo, ambao misingi yao ipo katika vumbi, wale waliopondwa mbele ya nondo?
how much more is this true of those who live in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed sooner than a moth?
20 Kati ya asubuhi na jioni wameangamizwa; wameangamia milele wala bila yeyote kuwatambua.
Between morning and evening they are destroyed; they perish forever without anyone noticing them.
21 Je kamba za hema yao hazikung'olewa kati yao? Wanakufa; wanakufa bila hekima.
Are not their tent cords plucked up among them? They die; they die without wisdom.

< Ayubu 4 >