< Zaburi 83 >
1 Wimbo. Zaburi ya Asafu. Ee Mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze, Ee Mungu, usitulie.
canticum psalmi Asaph Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus
2 Tazama watesi wako wanafanya fujo, jinsi adui zako wanavyoinua vichwa vyao.
quoniam ecce inimici tui sonaverunt et qui oderunt te extulerunt caput
3 Kwa hila, wanafanya shauri dhidi ya watu wako, wanafanya shauri baya dhidi ya wale unaowapenda.
super populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus sanctos tuos
4 Wanasema, “Njooni, tuwaangamize kama taifa, ili jina la Israeli lisikumbukwe tena.”
dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen Israhel ultra
5 Kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano dhidi yako,
quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerunt
6 mahema ya Edomu na Waishmaeli, ya Wamoabu na Wahagari,
tabernacula Idumeorum et Ismahelitae Moab et Aggareni
7 Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
Gebal et Ammon et Amalech alienigenae cum habitantibus Tyrum
8 Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma
9 Uwatendee kama vile ulivyowatendea Midiani, na kama vile ulivyowatendea Sisera na Yabini hapo kijito cha Kishoni,
fac illis sicut Madiam et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
10 ambao waliangamia huko Endori na wakawa kama takataka juu ya nchi.
disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae
11 Wafanye wakuu wao kama Orebu na Zeebu, watawala wao kama Zeba na Salmuna,
pone principes eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum
12 ambao walisema, “Na tumiliki nchi ya malisho ya Mungu.”
qui dixerunt hereditate possideamus sanctuarium Dei
13 Ee Mungu wangu, wapeperushe kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi yapeperushwayo na upepo.
Deus meus pone illos ut rotam sicut stipulam ante faciem venti
14 Kama vile moto uteketezavyo msitu au mwali wa moto unavyounguza milima,
sicut ignis qui conburit silvam sicut flamma conburens montes
15 wafuatilie kwa tufani yako na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
ita persequeris illos in tempestate tua et in ira tua turbabis eos
16 Funika nyuso zao kwa aibu ili watu walitafute jina lako, Ee Bwana.
imple facies illorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
17 Wao na waaibishwe na kufadhaishwa milele, na waangamie kwa aibu.
erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant
18 Hebu wajue kwamba wewe, ambaye jina lako ni Bwana, kwamba wewe peke yako ndiwe Uliye Juu Sana ya dunia yote.
et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra