< Zaburi 80 >

1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Yungiyungi za Agano.” Zaburi ya Asafu. Ee Mchungaji wa Israeli tusikie, wewe umwongozaye Yosefu kama kundi; wewe uketiye katika kiti cha enzi katikati ya makerubi, angaza
in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
2 mbele ya Efraimu, Benyamini na Manase. Uamshe nguvu zako, uje utuokoe.
coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
3 Ee Mungu, uturejeshe, utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
4 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, hata lini hasira yako itawaka na kufoka moshi dhidi ya maombi ya watu wako?
Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui
5 Umewalisha kwa mkate wa machozi, umewafanya wanywe machozi bakuli tele.
cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura
6 Tumekuwa chanzo cha ugomvi kwa jirani zetu, na adui zetu wanatudhihaki.
posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
7 Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, nasi tuweze kuokolewa.
Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
8 Ulileta mzabibu kutoka Misri, ukawafukuza mataifa, ukaupanda.
vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam
9 Uliandaa shamba kwa ajili yake, mizizi ikawa imara, ukajaza nchi.
dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, matawi yake yakafunika mierezi mikubwa.
operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei
11 Matawi yake yalienea mpaka Baharini, machipukizi yake mpaka kwenye Mto.
extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius
12 Mbona umebomoa kuta zake ili wote wapitao karibu wazichume zabibu zake?
ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam
13 Nguruwe mwitu wanauharibu na wanyama wa kondeni hujilisha humo.
exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam
14 Turudie, Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote! Tazama chini kutoka mbinguni na uone! Linda mzabibu huu,
Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam
15 mche ulioupanda kwa mkono wako wa kuume, mwana uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi
16 Mzabibu wako umekatwa, umechomwa moto, unapowakemea, watu wako huangamia.
incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt
17 Mkono wako na utulie juu ya mtu aliyeko mkono wako wa kuume, mwana wa mtu uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
18 Ndipo hatutakuacha tena, utuhuishe, nasi tutaliitia jina lako.
et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus
19 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus

< Zaburi 80 >